Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 19:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 19:3

Berkemaslah suaminya itu, lalu pergi menyusul perempuan itu untuk membujuk dia dan membawanya kembali; bersama-sama dia bujangnya dan sepasang keledai. Ketika perempuan muda itu membawa dia masuk ke rumah ayahnya, dan ketika ayah itu melihat dia, maka bersukacitalah ia mendapatkannya.

AYT (2018)

Kemudian, suaminya pergi dan menyusul perempuan itu. Dia bermaksud untuk membujuk dan membawanya kembali, bersama pelayannya serta sepasang keledai. Ketika perempuan itu membawanya masuk ke rumah ayahnya, dan ketika ayahnya melihat dia, ayahnya bersukacita mendapatkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 19:3

Kemudian bangkitlah lakinya lalu pergi mengikut dia hendak membujuk hatinya dan membawa akan dia balik, maka hambanya adalah sertanya dan lagi keledai sepasang. Maka oleh perempuan itu dibawa akan dia masuk ke dalam rumah bapanya; demi dilihat bapa perempuan muda itu akan dia, maka sukacitalah hatinya sebab bertemu dengan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 19:3

orang Lewi itu pergi menyusul dia untuk membujuknya kembali kepadanya. Ia pergi dengan membawa seorang hamba dan dua ekor keledai. Setelah tiba di sana, wanita itu membawa dia kepada ayahnya. Ketika ayah wanita itu melihat dia, ia menyambutnya dengan gembira,

MILT (2008)

Kemudian suaminya berkemas lalu pergi menyusulnya untuk membujuknya dan membawanya kembali. Dan bujangnya bersama-sama dia, juga sepasang keledai. Dan dia membawanya masuk ke rumah ayahnya, dan ayah gadis itu melihatnya dan bersukacita menemuinya.

Shellabear 2011 (2011)

Suaminya segera pergi menyusul perempuan itu untuk membujuk dia dan membawanya kembali. Bersamanya dibawanya seorang pelayan dan sepasang keledai. Sesampainya di sana, perempuan itu membawa dia masuk ke rumah ayahnya, dan ketika ayah perempuan muda itu melihatnya, bergembiralah ia menyambutnya.

AVB (2015)

Lantas bertindaklah suaminya lalu pergi menyusul perempuan itu untuk memujuknya dan membawanya pulang. Bersama-samanya dia membawa seorang hamba dan sepasang keldai. Lalu perempuan itu membawanya masuk ke rumah ayahnya, dan ketika ayahnya melihat lelaki itu, amat sukacitalah dia menemui menantunya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 19:3

Berkemaslah
<06965>
suaminya
<0376>
itu, lalu pergi
<01980>
menyusul
<0310>
perempuan itu untuk membujuk
<03820> <05921> <01696>
dia dan membawanya kembali
<07725>
; bersama-sama
<05973>
dia bujangnya
<05288>
dan sepasang
<06776>
keledai
<02543>
. Ketika perempuan muda
<05291>
itu membawa
<0935>
dia masuk ke rumah
<01004>
ayahnya
<01>
, dan ketika ayah
<01>
itu melihat
<07200>
dia, maka bersukacitalah
<08055>
ia mendapatkannya
<07125>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 19:3

Kemudian bangkitlah
<06965>
lakinya
<0376>
lalu pergi
<01980>
mengikut
<0310>
dia hendak membujuk
<01696>
hatinya
<03820>
dan membawa akan dia balik
<07725>
, maka hambanya
<05288>
adalah sertanya
<05973>
dan lagi keledai
<02543>
sepasang
<06776>
. Maka oleh perempuan itu dibawa akan dia masuk
<0935>
ke dalam rumah
<01004>
bapanya
<01>
; demi dilihat
<07200>
bapa
<01>
perempuan muda
<05291>
itu akan dia, maka sukacitalah
<08055>
hatinya sebab bertemu
<07125>
dengan dia.
AYT ITL
Kemudian, suaminya
<0376>
pergi
<01980>
dan menyusul
<0310>
perempuan itu. Dia bermaksud untuk membujuk
<01696> <03820>
dan membawanya kembali
<07725>
, bersama pelayannya
<05288>
serta
<05973>
sepasang
<06776>
keledai
<02543>
. Ketika perempuan
<05291>
itu membawanya masuk
<0935>
ke rumah
<01004>
ayahnya
<01>
, dan ketika ayahnya
<01>
melihat
<07200>
dia, ayahnya bersukacita
<08055>
mendapatkannya
<07125>
.

[<06965> <05921>]
AVB ITL
Lantas bertindaklah
<06965>
suaminya
<0376>
lalu pergi
<01980>
menyusul
<0310>
perempuan itu untuk memujuknya
<01696> <05921> <03820>
dan membawanya pulang
<07725>
. Bersama-samanya
<05973>
dia membawa seorang hamba
<05288>
dan sepasang
<06776>
keldai
<02543>
. Lalu perempuan
<05291>
itu membawanya masuk
<0935>
ke rumah
<01004>
ayahnya
<01>
, dan ketika ayahnya
<01>
melihat
<07200>
lelaki itu, amat sukacitalah
<08055>
dia menemui
<07125>
menantunya.
HEBREW
wtarql
<07125>
xmvyw
<08055>
hrenh
<05291>
yba
<01>
wharyw
<07200>
hyba
<01>
tyb
<01004>
whaybtw
<0935>
Myrmx
<02543>
dmuw
<06776>
wme
<05973>
wrenw
<05288>
*hbyshl {wbyshl}
<07725>
hbl
<03820>
le
<05921>
rbdl
<01696>
hyrxa
<0310>
Klyw
<01980>
hsya
<0376>
Mqyw (19:3)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 19:3

1 Berkemaslah suaminya itu, lalu pergi menyusul perempuan 2  itu untuk membujuk 2  dia dan membawanya kembali 3  4 ; bersama-sama dia bujangnya 5  dan sepasang keledai. Ketika perempuan muda itu membawa dia masuk ke rumah ayahnya, dan ketika ayah itu melihat dia, maka bersukacitalah ia mendapatkannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA