Ayub 20:19 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:19 |
Karena ia telah menghancurkan orang miskin, b dan meninggalkan mereka terlantar; c ia merampas rumah d yang tidak dibangunnya. |
| AYT (2018) | Sebab, dia telah menolak dan mengabaikan orang miskin; dia telah merebut rumah yang tidak dibangunnya. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:19 |
Sebab sudah dianiayakannya orang miskin dan dirampasinya, dan sudah dijarahnya rumah dan tiada dibangunkannya pula. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:19 |
Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya. |
| MILT (2008) | Sebab ia telah menghancurkan dan meninggalkan orang miskin, dia mencuri sebuah rumah, tetapi dia tidak pernah membangunnya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Karena ia telah menindas dan menelantarkan fakir miskin, serta merampas rumah yang tidak dibangunnya; |
| AVB (2015) | Kerana dia telah menindas dan menterlantarkan fakir miskin, serta merampas rumah yang tidak dibangunkannya; |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:19 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:19 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:19 |
Karena ia telah menghancurkan 1 2 orang miskin, dan meninggalkan mereka terlantar 1 2 ; ia merampas 1 3 rumah yang tidak dibangunnya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

