Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 3:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 3:6

Secara itu jugalah Abraham percaya kepada Allah, maka Allah memperhitungkan hal itu kepadanya sebagai kebenaran 1 . e 

AYT (2018)

Sama seperti Abraham yang percaya kepada Allah sehingga hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 3:6

Maka adalah ia itu seperti hal Ibrahim sudah percaya akan Allah, maka ia itu dihisabkan kepadanya menjadi kebenaran.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 3:6

Itu sama seperti yang tertulis dalam Alkitab mengenai Abraham--begini, "Abraham percaya kepada Allah, dan karena kepercayaannya itu ia diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati Allah."

TSI (2014)

Begitulah yang terjadi dengan Abraham. Kitab Suci berkata,“Abraham percaya penuh kepada janji Allah. Karena itulah Allah menerima dia sebagai orang benar.”

MILT (2008)

Sebagaimana Abraham percaya kepada Allah Elohim 2316, dan hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai kebenaran,

Shellabear 2011 (2011)

Sama seperti tertulis tentang Ibrahim, "Ia percaya kepada Allah, dan hal itu diperhitungkan baginya sebagai kebenaran."

AVB (2015)

Samalah sebagaimana Abraham: “Dia mempercayai Allah, dan hal itu diperhitungkan baginya sebagai perbenaran. ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 3:6

Secara itu jugalah
<2531>
Abraham
<11>
percaya
<4100>
kepada Allah
<2316>
, maka
<2532>
Allah memperhitungkan
<3049>
hal itu kepadanya
<846>
sebagai
<1519>
kebenaran
<1343>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 3:6

Maka adalah ia itu seperti
<2531>
hal Ibrahim
<11>
sudah percaya
<4100>
akan Allah
<2316>
, maka
<2532>
ia itu dihisabkan
<3049>
kepadanya
<846>
menjadi
<1519>
kebenaran
<1343>
.
AYT ITL
Sama seperti
<2531>
Abraham
<11>
yang percaya
<4100>
kepada
<3588>
Allah
<2316>
sehingga
<2532>
hal itu diperhitungkan
<3049>
kepadanya
<846>
sebagai
<1519>
kebenaran
<1343>
.
AVB ITL
Samalah sebagaimana
<2531>
Abraham
<11>
: “Dia mempercayai
<4100>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
hal itu diperhitungkan
<3049>
baginya
<846>
sebagai
<1519>
perbenaran
<1343>
.”
GREEK WH
καθως
<2531>
ADV
αβρααμ
<11>
N-PRI
επιστευσεν
<4100> <5656>
V-AAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ελογισθη
<3049> <5681>
V-API-3S
αυτω
<846>
P-DSM
εις
<1519>
PREP
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
GREEK SR
καθωσ
Καθὼς
καθώς
<2531>
C
αβρααμ
Ἀβραὰμ
Ἀβραάμ
<11>
N-NMS
επιστευσεν
“ἐπίστευσεν
πιστεύω
<4100>
V-IAA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ
θεός
<2316>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελογισθη
ἐλογίσθη
λογίζομαι
<3049>
V-IAP3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
δικαιοσυνην
δικαιοσύνην”.
δικαιοσύνη
<1343>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Gal 3:6

Secara itu jugalah Abraham percaya kepada Allah, maka Allah memperhitungkan hal itu kepadanya sebagai kebenaran 1 . e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 3:6

Secara itu jugalah 1  Abraham percaya kepada Allah, maka Allah memperhitungkan 2  hal itu kepadanya sebagai kebenaran.

Catatan Full Life

Gal 3:6 1

Nas : Gal 3:6

Lihat cat. --> Rom 4:3;

lihat cat. --> Rom 4:5;

lihat cat. --> Rom 4:22.

[atau ref. Rom 4:3,5,22]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA