Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 6:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:18

supaya oleh dua kenyataan yang tidak berubah-ubah, tentang mana Allah tidak mungkin berdusta 1 , z  kita yang mencari perlindungan, beroleh dorongan yang kuat untuk menjangkau pengharapan a  yang terletak di depan kita.

AYT (2018)

sehingga dengan dua hal yang tak dapat berubah itu, yang mengenainya Allah mustahil berbohong, kita yang datang mencari perlindungan akan mendapatkan dorongan yang besar untuk berpegang teguh pada pengharapan yang diberikan kepada kita.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 6:18

supaya dengan sebab dua perkara yang tetap itu yang di dalamnya mustahil bagi Allah berdusta, kita akan beroleh hati yang kuat, yaitu kita ini yang mencari perlindungan, hendak mencapai pengharapan yang terletak di hadapan kita,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 6:18

Dua hal itu tidak dapat berubah: Allah tidak mungkin berdusta mengenai janji dan sumpah-Nya. Sebab itu, kita yang sudah berlindung pada Allah, diberi dorongan kuat untuk berpegang teguh pada harapan yang terbentang di depan kita.

TSI (2014)

Itulah sebabnya Allah sudah memberikan janji dan sumpah-Nya. Dua hal itu tidak mungkin berubah karena Allah mustahil berdusta. Dengan begitu, kita yang bergantung penuh pada kebaikan hati Allah mendapat kekuatan karena pengharapan bahwa Allah pasti menepati semua janji-Nya kepada kita!

MILT (2008)

agar oleh dua kenyataan yang tidak dapat berubah, yang dengannya mustahil Allah Elohim 2316 berdusta, kita yang mencari perlindungan untuk menggenggam pengharapan yang disediakan sebelumnya, boleh mendapatkan penghiburan yang kuat,

Shellabear 2011 (2011)

supaya melalui dua hal yang tidak dapat berubah -- Allah tidak mungkin berdusta tentang hal-hal itu -- kita yang berlindung pada-Nya mempunyai keberanian kuat untuk mencapai pengharapan yang ada di hadapan kita.

AVB (2015)

Dengan adanya dua perkara yang tidak mungkin berubah, sedangkan Allah tidak mungkin berdusta, maka hati kita tetap. Kita telah lari mencari tempat berlindung untuk berpegang kepada harapan yang dihulurkan kepada kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 6:18

supaya
<2443>
oleh
<1223>
dua
<1417>
kenyataan
<4229>
yang tidak berubah-ubah
<276>
, tentang
<1722>
mana
<3739>
Allah
<2316>
tidak mungkin
<102>
berdusta
<5574>
, kita yang mencari perlindungan
<2703>
, beroleh
<2192>
dorongan
<3874>
yang kuat
<2478>
untuk menjangkau
<2902>
pengharapan
<1680>
yang terletak di depan
<4295>
kita.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 6:18

supaya
<2443>
dengan sebab
<1223>
dua
<1417>
perkara
<4229>
yang tetap
<276>
itu yang
<3739>
di dalamnya
<1722>
mustahil
<102>
bagi Allah
<2316>
berdusta
<5574>
, kita akan beroleh
<2192>
hati yang kuat
<2478> <3874>
, yaitu kita ini yang mencari perlindungan
<2703>
, hendak mencapai
<2902>
pengharapan
<1680>
yang terletak di hadapan
<4295>
kita,
AYT ITL
sehingga
<2443>
dengan
<1223>
dua
<1417>
hal
<4229>
yang tak dapat berubah
<276>
itu, yang
<3739>
mengenainya Allah
<2316>
mustahil
<102>
berbohong
<5574>
, kita yang datang mencari perlindungan
<2703>
akan mendapatkan
<2192>
dorongan
<3874>
yang
<3588>
besar
<2478>
untuk berpegang teguh
<2902>
pada
<3588>
pengharapan
<1680>
yang diberikan kepada
<4295>
kita.

[<1722>]
AVB ITL
Dengan adanya
<1223>
dua
<1417>
perkara
<4229>
yang tidak mungkin berubah
<276>
, sedangkan
<3739>
Allah
<2316>
tidak mungkin
<102>
berdusta
<5574>
, maka hati kita tetap
<2478>
. Kita telah lari
<2703>
mencari tempat berlindung untuk berpegang
<2902>
kepada harapan
<1680>
yang
<3588>
dihulurkan
<4295>
kepada kita.

[<2443> <1722> <3874> <2192>]
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
δια
<1223>
PREP
δυο
<1417>
A-NUI
πραγματων
<4229>
N-GPN
αμεταθετων
<276>
A-GPN
εν
<1722>
PREP
οις
<3739>
R-DPN
αδυνατον
<102>
A-NSN
ψευσασθαι
<5574> <5664>
V-ADN
{VAR2: [τον]
<3588>
T-ASM
} θεον
<2316>
N-ASM
ισχυραν
<2478>
A-ASF
παρακλησιν
<3874>
N-ASF
εχωμεν
<2192> <5725>
V-PAS-1P
οι
<3588>
T-NPM
καταφυγοντες
<2703> <5631>
V-2AAP-NPM
κρατησαι
<2902> <5658>
V-AAN
της
<3588>
T-GSF
προκειμενης
<4295> <5740>
V-PNP-GSF
ελπιδος
<1680>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:18

supaya oleh dua kenyataan yang tidak berubah-ubah, tentang mana Allah tidak mungkin berdusta 1 , z  kita yang mencari perlindungan, beroleh dorongan yang kuat untuk menjangkau pengharapan a  yang terletak di depan kita.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:18

4 supaya oleh dua 1  kenyataan yang tidak berubah-ubah, tentang mana Allah tidak mungkin 2  berdusta, kita yang mencari perlindungan, beroleh 3  dorongan yang kuat untuk menjangkau 5  pengharapan 6  yang terletak di depan 7  kita.

Catatan Full Life

Ibr 6:9-20 1

Nas : Ibr 6:9-20

Penulis merasa yakin bahwa para pembaca belum masuk ke dalam kemurtadan yang digambarkan dalam ayat Ibr 6:4-8. Ia meyakinkan mereka bahwa pengharapan akan keselamatan kekal itu pasti dan tidak berubah bagi orang-orang yang tetap setia kepada Kristus dalam iman dan kasih (ayat Ibr 6:10-12), karena Allah tidak mungkin berbohong dan janji-janji-Nya tetap (ayat Ibr 6:13-20).


Ibr 6:18 2

Nas : Ibr 6:18

Karena Allah tidak dapat berdusta, janji-janji-Nya kepada Abraham itu benar (ayat Ibr 6:14). Kejujuran Allah bukan saja berlaku untuk janji-Nya kepada Abraham, tetapi juga untuk Firman-Nya dalam seluruh Alkitab. Maksudnya, karena Alkitab adalah Firman Allah yang diilhamkan, maka Alkitab itu sepenuhnya benar dan dapat dipercaya. Kebenaran Firman Allah terkandung di dalam kata-kata dan kalimat-kalimat Alkitab itu sendiri. Para penulisnya dituntun sedemikian rupa oleh Roh Kudus ketika menulis naskah-naskah aslinya sehingga penyampaian amanat Allah kepada umat manusia dikomunikasikan tanpa kesalahan

(lihat art. FIRMAN ALLAH; dan

lihat art. PENGILHAMAN DAN KEKUASAAN ALKITAB;

Yes 55:10,11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA