Kolose 3:8 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kol 3:8 |
Tetapi sekarang, buanglah i semuanya ini, yaitu marah, geram, kejahatan, fitnah j dan kata-kata kotor yang keluar dari mulutmu. k |
AYT (2018) | Namun, sekarang, buanglah semua itu: kemarahan, kemurkaan, kebencian, fitnah, dan perkataan kotor dari bibirmu. |
TL (1954) © SABDAweb Kol 3:8 |
Tetapi sekarang hendaklah kamu pun meninggalkan segala perkara ini: kemarahan, geram, kejahatan, umpat, perkataan keji yang keluar daripada mulutmu. |
BIS (1985) © SABDAweb Kol 3:8 |
Tetapi sekarang hendaklah kalian membuang hal-hal yang jahat dari dirimu: jangan lagi marah, atau mengamuk atau mempunyai perasaan benci terhadap orang lain. Jangan sekali-kali keluar dari mulutmu perkataan-perkataan caci maki atau perkataan yang kotor. |
TSI (2014) | Tetapi sekarang, marilah kita masing-masing membuang semua sifat hidup lama yang ada dalam diri kita sepertimarah, membenci dan menjelekkan orang lain, serta ucapan yang kotor. |
MILT (2008) | Namun kamu juga sekarang, buanglah semua ini: kemarahan, kegeraman, kedengkian, fitnah, kata-kata kotor dari mulutmu. |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi sekarang buanglah semua itu, seperti amarah, geram, dendam, dan fitnah. Jangan lagi keluar perkataan kotor dari mulutmu. |
AVB (2015) | Tetapi sekarang kamu haruslah menyingkirkan segalanya seperti: marah, geram, niat jahat, menghina Allah, mengeluarkan kata-kata kotor dari mulutmu. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kol 3:8 |
|
TL ITL © SABDAweb Kol 3:8 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kol 3:8 |
Tetapi sekarang, buanglah 1 semuanya ini, yaitu marah 2 , geram, kejahatan, fitnah 3 dan kata-kata kotor 4 yang keluar dari mulutmu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |