Matius 11:8 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 11:8 |
Atau untuk apakah kamu pergi? Melihat orang yang berpakaian halus? Orang yang berpakaian halus itu tempatnya di istana raja. |
AYT (2018) | Kamu pergi untuk melihat apa? Seorang yang berpakaian halus? Mereka yang berpakaian halus itu ada di istana-istana raja. |
TL (1954) © SABDAweb Mat 11:8 |
Atau apakah yang kamu pergi lihat? Seorang yang memakai pakaian yang haluskah? Sesungguhnya, orang yang memakai pakaian yang halus itu, ada di dalam istana raja-raja. |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 11:8 |
Kalian pergi untuk melihat apa? Seorang yang berpakaian baguskah? Orang-orang yang berpakaian begitu tinggal di istana! |
TSI (2014) | Siapakah yang kamu cari waktu itu? Pasti bukan seseorang yang berpakaian indah! Karena orang-orang yang berpakaian indah tidak ada di padang belantara, tetapi di istana raja. |
MILT (2008) | Lebih jauh, untuk melihat apakah kamu keluar? Seseorang yang didandani dengan jubah halus? Lihatlah, mereka yang berpakaian sesuatu yang halus itu berada dalam istana raja-raja! |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu untuk melihat apa maksud kepergianmu itu? Untuk melihat orang yang berpakaian indahkah? Orang yang berpakaian demikian itu di istana-istana raja tempatnya. |
AVB (2015) | Kamu ke sana hendak melihat apa? Seorang yang berpakaian mewah? Orang yang berpakaian demikian tinggal di istana. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 11:8 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 11:8 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | }
|
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 11:8 |
Atau untuk apakah kamu pergi? Melihat orang 1 yang berpakaian halus? Orang yang berpakaian halus itu tempatnya di istana raja. |
![]() [+] Bhs. Inggris |