Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:13

Dan Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya jika ia berhasil menemukannya, lebih besar kegembiraannya atas yang seekor itu dari pada atas yang kesembilan puluh sembilan ekor yang tidak sesat.

AYT (2018)

Dan, jika ia menemukannya, sesungguhnya Aku mengatakan kepadamu, ia lebih bersukacita atas satu yang tersesat itu daripada 99 yang tidak tersesat.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:13

Dan kalau-kalau kiranya didapatinya, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bersukacitalah ia atas seekor itu lebih daripada sukacitanya atas sembilan puluh sembilan yang tiada sesat itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:13

Dan kalau ia menemukan kembali domba itu--percayalah Aku--ia akan lebih gembira atas domba yang seekor itu daripada atas sembilan puluh sembilan ekor lainnya yang tidak hilang.

TSI (2014)

Aku menegaskan kepadamu: Kalau kamu berhasil menemukannya, pasti kamu akan lebih bergembira karena mendapat yang seekor itu daripada karena sembilan puluh sembilan domba lain yang masih berada dalam kawanan.

MILT (2008)

Dan jika dia berhasil untuk menemukannya, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa dia bersukacita atasnya lebih daripada atas yang sembilan puluh sembilan yang tidak tersesat.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu jika ia telah mendapatkannya kembali, Aku berkata kepadamu, ia akan lebih bergembira atas yang seekor itu daripada atas sembilan puluh sembilan ekor yang tidak tersesat.

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, apabila dia menjumpainya, domba yang seekor itu lebih menggembirakannya daripada sembilan puluh sembilan ekor yang lain itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:13

Dan
<2532>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281>
jika
<1437>
ia berhasil menemukannya
<2147>
, lebih besar
<3123>
kegembiraannya
<5463>
atas
<1909>
yang seekor itu
<846>
dari pada
<2228>
atas
<1909>
yang kesembilan puluh
<1768>
sembilan ekor
<1767>
yang
<4105> <0>
tidak
<3361>
sesat
<0> <4105>
.

[<1096> <846> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:13

Dan
<2532>
kalau-kalau
<1437>
kiranya
<1096>
didapatinya
<2147>
, sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bersukacitalah
<5463>
ia atas
<1909>
seekor itu lebih
<3123>
daripada
<2228>
sukacitanya atas
<1909>
sembilan puluh sembilan
<1768> <1767>
yang tiada
<3361>
sesat
<4105>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
, jika
<1437>
ia menemukannya
<2147> <846>
, sesungguhnya
<281>
Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
, ia lebih
<3123>
bersukacita
<5463>
atas
<1909>
satu yang tersesat itu daripada
<2228>
99
<1768> <1767>
yang
<3588>
tidak
<3361>
tersesat
<4105>
.

[<1096> <3754> <846> <1909>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, apabila
<1437>
dia menjumpainya
<2147>
, domba yang seekor itu lebih
<3123>
menggembirakannya
<5463>
daripada
<2228>
sembilan puluh
<1768>
sembilan
<1767>
ekor yang
<3588>
lain itu.

[<2532> <1096> <846> <3754> <1909> <846> <1909> <3361> <4105>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
ευρειν
<2147> <5629>
V-2AAN
αυτο
<846>
P-ASN
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
χαιρει
<5463> <5719>
V-PAI-3S
επ
<1909>
PREP
αυτω
<846>
P-DSN
μαλλον
<3123>
ADV
η
<2228>
PRT
επι
<1909>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
ενενηκοντα
<1768>
A-NUI
εννεα
<1767>
A-NUI
τοις
<3588>
T-DPN
μη
<3361>
PRT-N
πεπλανημενοις
<4105> <5772>
V-RPP-DPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:13

Dan Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya jika ia berhasil menemukannya, lebih besar kegembiraannya 1  atas yang seekor itu dari pada atas yang kesembilan puluh sembilan ekor yang tidak sesat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA