Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:26

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya engkau tidak akan keluar dari sana, sebelum engkau membayar hutangmu sampai lunas.

AYT (2018)

Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu, kamu tidak akan pernah keluar dari sana sampai kamu sudah membayar sen yang terakhir.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:26

Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Sekali-kali tiada engkau dapat keluar dari sana, selagi engkau belum menjelaskan utangmu sehabis-habisnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:26

Dan ingatlah: Pasti kalian tidak akan bisa keluar dari penjara itu, sebelum seluruh dendamu lunas sama sekali."

TSI (2014)

Aku menegaskan kepadamu: Kamu tidak bisa keluar dari penjara itu sampai kamu membayar lunas semua hutangmu dan denda yang ditetapkan oleh hakim!”

MILT (2008)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Engkau sekali-kali tidak akan pernah keluar dari sana, sampai engkau telah membayarkan kodrantes yang terakhir.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, engkau sekali-kali tidak akan dikeluarkan dari tempat itu sebelum engkau melunasi sisa hutangmu.

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu bahawa kamu akan meringkuk di dalam penjara hingga kamu menjelaskan semua bayaran.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:26

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
: Sesungguhnya
<281>
engkau
<1831> <0>
tidak
<3756> <3361>
akan keluar
<0> <1831>
dari sana
<1564>
, sebelum
<2193>
engkau membayar
<591>
hutangmu
<2835>
sampai lunas
<2078>
.

[<302>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:26

Dengan sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
: Sekali-kali tiada
<3756> <3361>
engkau dapat keluar
<1831>
dari sana
<1564>
, selagi engkau belum menjelaskan
<2193>
utangmu sehabis-habisnya
<2835>
.
AYT ITL
Aku mengatakan
<3004>
yang sebenarnya
<281>
kepadamu
<4671>
, kamu tidak
<3756>
akan pernah keluar
<1831>
dari sana
<1564>
sampai
<2193>
kamu sudah membayar
<591>
sen
<2835>
yang terakhir
<2078>
."

[<3361> <302>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
bahawa kamu akan meringkuk
<1831>
di dalam penjara
<1564>
hingga
<2193>
kamu menjelaskan
<591>
semua
<2078>
bayaran
<2835>
.”

[<3756> <3361> <302>]
GREEK
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
εξελθης
<1831> <5632>
V-2AAS-2S
εκειθεν
<1564>
ADV
εως
<2193>
CONJ
αν
<302>
PRT
αποδως
<591> <5632>
V-2AAS-2S
τον
<3588>
T-ASM
εσχατον
<2078>
A-ASM
κοδραντην
<2835>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:26

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya engkau tidak akan keluar dari sana, sebelum engkau membayar hutangmu sampai lunas.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:26

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya engkau 1  tidak akan keluar 1  dari sana, sebelum engkau membayar 1  hutangmu sampai lunas.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA