Titus 3:15 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Tit 3:15 |
Salam dari semua orang yang bersama aku di sini dan sampaikanlah salamku kepada mereka yang mengasihi kami di dalam iman. y Kasih karunia menyertai kamu sekalian! z |
| AYT (2018) | Semua orang yang ada bersamaku menyampaikan salam untukmu. Sampaikan salamku kepada mereka yang mengasihi kami dalam iman. Anugerah menyertai kamu semua. |
| TL (1954) © SABDAweb Tit 3:15 |
Maka segala orang yang besertaku berkirim salam kepadamu. Salam kepada segala orang yang mengasihi kita di dalam iman. Adalah kiranya anugerah Allah menyertai kamu sekalian. |
| BIS (1985) © SABDAweb Tit 3:15 |
Semua saudara yang ada bersama saya, mengirim salam kepadamu. Sampaikanlah salam kami kepada kawan-kawan kita yang seiman. Semoga Tuhan memberkati Saudara semua. Hormat kami, Paulus. |
| TSI (2014) | Salam untukmu dari semua orang yang bersama dengan saya di sini. Sampaikanlah salam kami kepada semua orang di sana yang mengasihi kami, yaitu semua saudara-saudari seiman kita. Akhir kata, kiranya Allah selalu berbaik hati kepada kalian masing-masing. Amin. |
| MILT (2008) | Mereka semua yang bersama aku menyalami engkau. Salamilah mereka yang mengasihi kami di dalam iman. Anugerah menyertai kamu semua! Amin. |
| Shellabear 2011 (2011) | |
| AVB (2015) | Semua saudara yang bersamaku berkirim salam kepada sahabat-sahabat seiman. Semoga kasih kurnia menyertai kamu semua. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Tit 3:15 |
|
| TL ITL © SABDAweb Tit 3:15 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Tit 3:15 |
Salam 2 dari semua orang yang bersama aku 1 di sini dan sampaikanlah salamku 2 kepada mereka yang mengasihi 3 kami di dalam iman. Kasih karunia 4 menyertai 1 kamu sekalian! |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

