Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 1:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 1:4

Dan biarkanlah ketekunan itu memperoleh buah yang matang, i  supaya kamu menjadi sempurna 1  dan utuh dan tak kekurangan suatu apapun.

AYT (2018)

Biarlah ketabahan memberikan hasil yang penuh supaya kamu menjadi sempurna dan utuh, tidak kekurangan apa-apa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 1:4

Biarlah tekun itu bekerja dengan sempurnanya, supaya kamu jadi sempurna dan cukup lengkap, dan tiada berkekurangan di dalam sesuatu apa pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 1:4

Jagalah supaya ketabahan hatimu itu terus berkembang sampai kalian menjadi sungguh-sungguh sempurna serta tidak berkekurangan dalam hal apa pun.

TSI (2014)

Jadi, bertahanlah terus sampai akhir supaya kamu tumbuh dewasa dan semakin diperlengkapi sehingga tidak kekurangan apa pun secara rohani.

MILT (2008)

dan biarlah ketabahan itu menghasilkan perbuatan yang sempurna supaya kamu menjadi sempurna dan lengkap dengan tidak kekurangan suatu apa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Biarlah ketabahan itu menghasilkan kesempurnaan, supaya kamu menjadi orang-orang yang sempurna dan lengkap, tidak kekurangan satu hal pun.

AVB (2015)

Pastikan bahawa ketabahanmu itu berterusan, sehingga kamu menjadi sempurna tanpa sebarang kekurangan pun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 1:4

Dan
<1161>
biarkanlah ketekunan
<5281>
itu memperoleh
<2192>
buah
<2041>
yang matang
<5046>
, supaya
<2443>
kamu menjadi
<1510>
sempurna
<5046>
dan
<2532>
utuh
<3648>
dan tak
<3367>
kekurangan suatu apapun
<3007>
.

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 1:4

Biarlah tekun
<5281>
itu bekerja dengan sempurnanya
<2041> <5046> <2192>
, supaya
<2443>
kamu jadi sempurna
<5046>
dan
<2532>
cukup lengkap
<3648>
, dan tiada berkekurangan
<3367> <3007>
di
<1722>
dalam sesuatu apa
<3367> <3007>
pun.
AYT ITL
Biarlah
<1161>
ketabahan
<5281>
memberikan
<2192>
hasil
<2041>
yang penuh
<5046>
supaya
<2443>
kamu menjadi
<1510>
sempurna
<5046>
dan
<2532>
utuh
<3648>
, tidak
<3367> <0>
kekurangan
<3007>
apa-apa
<0> <3367>
.

[<1722>]
AVB ITL
Pastikan bahawa ketabahanmu
<5281>
itu berterusan
<5046>
, sehingga
<2443>
kamu menjadi
<1510>
sempurna
<5046>
tanpa sebarang
<3367>
kekurangan
<3007>
pun.

[<1161> <2041> <2192> <2532> <3648> <1722>]
GREEK
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
υπομονη
<5281>
N-NSF
εργον
<2041>
N-ASN
τελειον
<5046>
A-ASN
εχετω
<2192> <5720>
V-PAM-3S
ινα
<2443>
CONJ
ητε
<5600> <5753>
V-PXS-2P
τελειοι
<5046>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
ολοκληροι
<3648>
A-NPM
εν
<1722>
PREP
μηδενι
<3367>
A-DSN
λειπομενοι
<3007> <5746>
V-PPP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yak 1:4

Dan biarkanlah ketekunan itu memperoleh buah yang matang, i  supaya kamu menjadi sempurna 1  dan utuh dan tak kekurangan suatu apapun.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 1:4

Dan biarkanlah ketekunan itu memperoleh 1  buah yang matang 2 , supaya kamu menjadi sempurna dan 2  utuh dan tak kekurangan suatu apapun 3 .

Catatan Full Life

Yak 1:4 1

Nas : Yak 1:4

(versi Inggris NIV -- "supaya kamu menjadi matang"). Matang (Yun. _teleios_) mencerminkan pengertian alkitabiah tentang kedewasaan, yang didefinisikan sebagai hubungan yang benar dengan Allah yang berbuahkan usaha yang sungguh-sungguh untuk mengasihi Dia dengan sepenuh hati dalam pengabdian yang sepenuhnya, ketaatan, dan kemurnian (Ul 6:5; 18:13; Mat 22:37;

lihat cat. --> 1Tes 2:10;

[atau ref. 1Tes 2:10]

lihat art. PENGUDUSAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA