Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 18:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:17

menjauhkan diri dari kecurangan, tidak mengambil bunga uang atau riba, melakukan peraturan-Ku o  dan hidup menurut ketetapan-Ku--orang yang demikian tidak akan mati karena kesalahan ayahnya, ia pasti hidup.

AYT (2018)

menahan tangannya dari orang miskin, tidak menerima riba maupun keuntungan, tetapi melakukan peraturan-peraturan-Ku, dan berjalan menurut ketetapan-ketetapan-Ku, dia tidak akan mati karena kesalahan ayahnya, dia pasti akan hidup.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 18:17

ditahankannya tangannya dari pada menganiaya akan orang miskin, dan tiada diterimanya rubiah atau laba yang keji, melainkan diturutnya segala hukum-Ku dan dilakukannya segala syariat-Ku, maka orang itu tiada akan mati karena kejahatan bapanya, niscaya hiduplah juga ia!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 18:17

Ia tak pernah berbuat jahat atau memberi pinjaman dengan bunga. Ia taat kepada hukum-hukum-Ku dan patuh kepada perintah-Ku. Anak itu tidak akan mati karena dosa-dosa ayahnya, melainkan tetap hidup.

MILT (2008)

dia membalikkan tangannya dari orang-orang miskin, bunga dan riba dia tidak mengambilnya, dia melakukan segala peraturan-Ku dan berjalan dalam ketetapan-Ku, maka dia tidak akan mati karena kesalahan ayahnya, dia pasti akan hidup!

Shellabear 2011 (2011)

Ia menahan tangannya untuk tidak menganiaya orang miskin dan tidak mengambil bunga uang atau riba. Ia melakukan peraturan-peraturan-Ku dan hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku. Ia tidak akan mati karena kesalahan ayahnya, melainkan pasti hidup.

AVB (2015)

Dia menahan tangannya untuk tidak menganiaya orang miskin dan tidak mengambil wang bunga atau riba. Dia melakukan peraturan-peraturan-Ku dan hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku. Dia tidak akan mati kerana kesalahan ayahnya, melainkan pasti hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 18:17

menjauhkan
<07725>
diri
<03027>
dari kecurangan
<06041>
, tidak
<03808>
mengambil
<03947>
bunga uang
<05392>
atau riba
<08636>
, melakukan
<06213>
peraturan-Ku
<04941>
dan hidup
<01980>
menurut ketetapan-Ku
<02708>
-- orang
<01931>
yang demikian tidak
<03808>
akan mati
<04191>
karena kesalahan
<05771>
ayahnya
<01>
, ia pasti hidup
<02421> <02421>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 18:17

ditahankannya
<07725>
tangannya
<03027>
dari pada menganiaya
<05392>
akan orang miskin
<06041>
, dan tiada
<03808>
diterimanya
<03947>
rubiah atau laba yang keji
<08636>
, melainkan diturutnya
<06213>
segala hukum-Ku
<04941>
dan dilakukannya
<01980>
segala syariat-Ku
<02708>
, maka orang
<01931>
itu tiada
<03808>
akan mati
<04191>
karena kejahatan
<05771>
bapanya
<01>
, niscaya hiduplah
<02421> <02421>
juga ia!
AYT ITL
menahan
<07725>
tangannya
<03027>
dari orang miskin
<06041>
, tidak
<03808>
menerima
<03947>
riba
<05392>
maupun keuntungan
<08636>
, tetapi melakukan
<06213>
peraturan-peraturan-Ku
<04941>
, dan berjalan
<01980>
menurut ketetapan-ketetapan-Ku
<02708>
, dia
<01931>
tidak
<03808>
akan mati
<04191>
karena kesalahan
<05771>
ayahnya
<01>
, dia pasti
<02421> <0> <02421> <0>
akan hidup
<0> <02421> <0> <02421>
.
AVB ITL
Dia menahan
<07725>
tangannya
<03027>
untuk tidak menganiaya orang miskin
<06041>
dan tidak
<03808>
mengambil
<03947>
wang bunga
<05392>
atau riba
<08636>
. Dia melakukan
<06213>
peraturan-peraturan-Ku
<04941>
dan hidup menurut
<01980>
ketetapan-ketetapan-Ku
<02708>
. Dia
<01931>
tidak
<03808>
akan mati
<04191>
kerana kesalahan
<05771>
ayahnya
<01>
, melainkan pasti hidup
<02421> <02421>
.
HEBREW
hyxy
<02421>
hyx
<02421>
wyba
<01>
Nweb
<05771>
twmy
<04191>
al
<03808>
awh
<01931>
Klh
<01980>
ytwqxb
<02708>
hve
<06213>
yjpsm
<04941>
xql
<03947>
al
<03808>
tybrtw
<08636>
Ksn
<05392>
wdy
<03027>
bysh
<07725>
ynem (18:17)
<06041>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:17

menjauhkan diri dari kecurangan, tidak mengambil bunga uang atau riba, melakukan peraturan-Ku o  dan hidup menurut ketetapan-Ku--orang yang demikian tidak akan mati karena kesalahan ayahnya, ia pasti hidup.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:17

menjauhkan 1  diri dari kecurangan, tidak mengambil 2  bunga uang atau riba, melakukan peraturan-Ku dan hidup menurut ketetapan-Ku--orang yang demikian tidak akan mati 3  karena kesalahan ayahnya, ia pasti hidup 4 .

Catatan Full Life

Yeh 18:1-32 1

Nas : Yeh 18:1-32

Rupanya banyak orang Yahudi percaya bahwa mereka dihukum karena dosa-dosa para leluhur dan karena itu Allah tidak adil; mereka tidak sadar bahwa dosa-dosa mereka sendiri lebih parah daripada dosa para leluhur itu. Pasal ini mengajarkan kebenaran dasar bahwa setiap orang bertanggung jawab kepada Allah atas hidupnya sendiri, dan bahwa setiap orang yang terus-menerus berbuat dosa akan mati secara rohani dan menderita hukuman kekal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA