Yohanes 4:20                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 4:20 | Nenek moyang kami menyembah di atas gunung q ini, tetapi kamu katakan, bahwa Yerusalemlah r tempat orang menyembah." | 
| AYT (2018) | Nenek moyang kami menyembah di gunung ini, tetapi bangsa-Mu mengatakan bahwa Yerusalemlah tempat orang harus menyembah.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 4:20 | Nenek moyang kami telah sembahyang di atas bukit ini, maka kata kamu, bahwa Yeruzalem itulah tempat yang patut orang sembahyang." | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 4:20 | "Nenek moyang kami menyembah Allah di bukit ini, tetapi bangsa Tuan berkata bahwa hanya di Yerusalem saja tempatnya orang menyembah Allah." | 
| TSI (2014) | Nenek moyang kami selalu menyembah Allah di atas gunung yang di sana itu, tetapi kalian orang Yahudi mengatakan bahwa satu-satunya tempat yang benar untuk menyembah adalah Yerusalem. Manakah yang benar?” | 
| MILT (2008) | Para leluhur kami menyembah di gunung ini, tetapi kamu mengatakan bahwa di Yerusalemlah tempat di mana seharusnya menyembah." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Nenek moyang kami menyembah Allah di atas bukit ini, tetapi bangsa Tuan berkata bahwa Yerusalemlah tempat yang patut untuk menyembah Allah." | 
| AVB (2015) | Nenek moyang kami menyembah Allah di gunung ini, tetapi bangsa Tuan berkata tempat orang menyembah Allah hanya di Yerusalem.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yoh 4:20 | |
| TL ITL © SABDAweb Yoh 4:20 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 4:20 | Nenek moyang 1 kami menyembah di atas gunung ini, tetapi kamu 2 katakan, bahwa Yerusalemlah tempat orang menyembah." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


