Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 10:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 10:11

Sedang mereka melarikan diri di depan orang Israel dan baru di lereng Bet-Horon, maka TUHAN melempari mereka dengan batu-batu t  besar dari langit, u  sampai ke Azeka, sehingga mereka mati. Yang mati kena hujan batu itu ada lebih banyak dari yang dibunuh oleh orang Israel dengan pedang.

AYT (2018)

Saat mereka melarikan diri dari hadapan orang Israel di lereng Bet-Horon, TUHAN menghujani mereka dengan batu-batu besar dari langit sampai ke Azeka sehingga mereka mati. Yang mati karena ditimpa hujan batu itu lebih banyak daripada yang dibunuh oleh orang Israel dengan pedang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 10:11

Maka sesungguhnya dalam antara mereka itu lari dari hadapan Israel, pada jalan yang turun dari Bait-Horon, dilontarkan Tuhan batu besar-besar kepada mereka itu dari langit datang ke Azeka, sehingga matilah mereka itu; maka orang yang mati kena hujan air beku itu terlebih banyak dari pada orang yang dibunuh oleh bani Israel dengan pedang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 10:11

Pada waktu orang-orang Amori sedang menuruni lereng gunung itu karena melarikan diri dari tentara Israel, TUHAN menjatuhkan hujan es yang besar-besar dari langit ke atas mereka sepanjang jalan sampai di Azeka. Yang mati ditimpa hujan es itu jauh lebih banyak dari yang dibunuh oleh orang Israel.

TSI (2014)

Sementara orang Amori lari dari orang Israel, TUHAN menurunkan hujan es batu yang besar dari langit mulai ketika mereka turun dari Bet Horon sampai ke Azeka. Lebih banyak orang Amori yang mati karena hujan es batu itu daripada yang dibunuh oleh orang Israel.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika mereka melarikan diri dari hadapan orang Israel, mereka berada di lereng Bet-Horon, maka TUHAN YAHWEH 03068 melemparkan batu-batu besar dari langit ke atas mereka, sampai ke Azeka; dan matilah mereka. Banyaknya orang yang mati oleh hujan batu itu lebih banyak daripada yang bani Israel telah membunuhnya dengan pedang.

Shellabear 2011 (2011)

Sementara orang-orang itu melarikan diri dari hadapan orang Israil di lereng Bait-Horon, ALLAH menghujani mereka dengan batu-batu besar dari langit sampai ke Azeka, sehingga mereka mati. Lebih banyak orang yang mati karena hujan batu itu daripada yang ditewaskan bani Israil dengan pedang.

AVB (2015)

Sewaktu bani Amori itu melarikan diri dari hadapan orang Israel di lereng Bet-Horon, TUHAN menghujani mereka dengan batu-batu besar dari langit sampai ke Azeka, sehingga mereka mati. Lebih ramai orang yang mati kerana hujan batu itu daripada yang ditewaskan orang Israel dengan pedang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 10:11

Sedang mereka
<01992>
melarikan diri
<05127>
di depan
<06440>
orang Israel
<03478>
dan baru di lereng
<04174>
Bet-Horon
<01032>
, maka TUHAN
<03068>
melempari
<05921> <07993>
mereka dengan batu-batu
<068>
besar
<01419>
dari
<04480>
langit
<08064>
, sampai
<05704>
ke Azeka
<05825>
, sehingga mereka mati
<04191>
. Yang
<0834>
mati
<04191>
kena hujan batu
<068> <01259>
itu ada lebih banyak
<07227>
dari yang
<0834>
dibunuh
<02026>
oleh orang
<01121>
Israel
<03478>
dengan pedang
<02719>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 10:11

Maka sesungguhnya
<01961>
dalam antara mereka
<01992>
itu lari
<05127>
dari hadapan
<06440>
Israel
<03478>
, pada jalan yang turun
<04174>
dari Bait-Horon
<01032>
, dilontarkan
<07993>
Tuhan
<03068>
batu
<068>
besar-besar
<01419>
kepada mereka itu dari
<04480>
langit
<08064>
datang ke
<05704>
Azeka
<05825>
, sehingga matilah
<04191>
mereka itu; maka orang yang
<0834>
mati
<04191>
kena hujan air beku
<01259> <068>
itu terlebih banyak
<07227>
dari pada orang yang
<0834>
dibunuh
<02026>
oleh bani
<01121>
Israel
<03478>
dengan pedang
<02719>
.
AYT ITL
Saat
<01961>
mereka
<01992>
melarikan diri
<05127>
dari hadapan
<06440>
orang Israel
<03478>
di lereng
<04174>
Bet-Horon
<01032>
, TUHAN
<03068>
menghujani
<07993>
mereka dengan
<05921>
batu-batu
<068>
besar
<01419>
dari
<04480>
langit
<08064>
sampai ke
<05704>
Azeka
<05825>
sehingga mereka mati
<04191>
. Yang
<0834>
mati
<04191>
karena ditimpa hujan batu
<068> <01259>
itu lebih banyak
<07227>
daripada yang
<0834>
dibunuh
<02026>
oleh orang
<01121>
Israel
<03478>
dengan pedang
<02719>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Sewaktu
<01961>
bani Amori itu melarikan diri
<05127>
dari hadapan
<06440>
orang Israel
<03478>
di lereng
<04174>
Bet-Horon
<01032>
, TUHAN
<03068>
menghujani
<07993>
mereka dengan
<05921>
batu-batu
<068>
besar
<01419>
dari
<04480>
langit
<08064>
sampai
<05704>
ke Azeka
<05825>
, sehingga mereka mati
<04191>
. Lebih ramai
<07227>
orang yang
<0834>
mati
<04191>
kerana hujan batu
<068> <01259>
itu daripada yang
<0834>
ditewaskan
<02026>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dengan pedang
<02719>
.

[<01992> <00> <00>]
HEBREW
o
brxb
<02719>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wgrh
<02026>
rsam
<0834>
drbh
<01259>
ynbab
<068>
wtm
<04191>
rsa
<0834>
Mybr
<07227>
wtmyw
<04191>
hqze
<05825>
de
<05704>
Mymsh
<08064>
Nm
<04480>
twldg
<01419>
Mynba
<068>
Mhyle
<05921>
Kylsh
<07993>
hwhyw
<03068>
Nrwx
<01032>
tyb
<0>
drwmb
<04174>
Mh
<01992>
larvy
<03478>
ynpm
<06440>
Monb
<05127>
yhyw (10:11)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 10:11

Sedang mereka melarikan diri di depan orang Israel dan baru di lereng Bet-Horon, maka TUHAN 1  melempari mereka dengan batu-batu besar dari langit, sampai ke Azeka, sehingga mereka mati. Yang mati kena hujan batu itu ada lebih banyak dari yang dibunuh oleh orang Israel dengan pedang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA