Ayub 7:8 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 7:8 | Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi. c | 
| AYT (2018) | Mata orang yang memandangku tidak akan melihatku lagi. Sementara mata-Mu memandangku, aku tidak akan ada lagi. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 7:8 | Barangsiapa yang sudah melihat aku, ia itu tiada memandang aku pula; matamu akan mencahari aku, tetapi aku tiada lagi. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 7:8 | Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada. | 
| MILT (2008) | Mata yang memandangku tidak akan menatapku lagi, pandangan-Mu tertuju padaku dan aku tidak ada lagi. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Mata orang yang melihat aku tidak akan memandang aku lagi. Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak ada lagi. | 
| AVB (2015) | Mata orang yang melihat aku tidak akan memandang aku lagi. Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak ada lagi. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 7:8 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 7:8 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 7:8 | 1 3 2 Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


