Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes >  BAB 18. KATA GANTI: ORANG PERTAMA DAN KEDUA εvγω, ημεις, συ, υμεις KEPUNYAAN εvμος, ημετερος, σος, υμετερος > 
C. Kosakata dan Latihan 

Kata ganti orang pertama dan kedua, kepunyaan: 6 kata

εvγω, εvμου, ημεις, ημων

saya, aku; kami

καvγω

dan aku, tetapi aku, aku juga, aku sendiri (= και εγω)

εvμος, η, ον

-ku, milikku; subst.: milikku

συ, σου, υμεις, υμων

engkau (tg.), kamu (jm.)

σος, ση, σον

-mu, milikmu

υμετερος, α, ον

-mu (jm.)

_ Untuk orang kedua jamak, kita menerjemahkannya `kamu' ganti `kalian', mengikuti LAI.

1

1:20 και ωμολογησεν και ουvκ ηvρνησατο, και ωμολογησεν οτι Έγω ουvκ ειvμι ο Χριστος.

Ia mengaku dan tidak berdusta, katanya: "Aku bukan Mesias."

2

3:30 εvκεινον δει αυvξανειν, εvμε δε εvλαττουσθαι.

Ia harus semakin besar, tetapi aku harus semakin kecil.

3

2:17 ....~Ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με.

"Cinta untuk rumahMu menghanguskan Aku."

4

5:46 ειv γαρ εvπιστευετε Μωυσει, εvπιστευετε αν εvμοι,\ περι γαρ εvμου εvκεινος εγραψεν.

Sebab jikalau kamu percaya kepada Musa, tentu kamu akan percaya juga kepada-Ku, sebab ia telah menulis tentang Aku.

5

4:49 λεγει προς αυvτον ο βασιλικος, Κυριε, καταβηθι πριν αvποθανειν το παιδιον μου.

Pegawai istana itu berkata kepada-Nya: "Tuhan, datanglah sebelum anakku mati."

6

6:69 και ημεις πεπιστευκαμεν και εvγνωκαμεν οτι συ ει ο αγιος του θεου.

dan kami telah percaya dan tahu, bahwa Engkau adalah Yang Kudus dari Allah.

7

9:4 ημας δει εvργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εvστιν\ ερχεται νυξ οτε ουvδεις δυναται εvργαζεσθαι.

Kita harus mengerjakan pekerjaan Dia yang mengutus Aku, selama masih siang; akan datang malam, di mana tidak ada seorang pun yang dapat bekerja.

8

6:31 οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη εvρημω, καθως εvστιν γεγραμμενον, :Αρτον εκ του ουvρανου εδωκεν αυvτοις φαγειν.

Nenek moyang kami telah makan manna di padang gurun, seperti ada tertulis: Mereka diberi-Nya makan roti dari surga.

9

6:34 Ειπον ουν προς αυvτον, Κυριε, παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον.

Maka kata mereka kepada-Nya: "Tuhan, berikanlah kami roti itu senantiasa."

10

7:6 λεγει ουν αυvτοις οΊησους, ~Ο καιρος ο εvμος ουπω παρεστιν, ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εvστιν ετοιμος.

Maka jawab Yesus kepada mereka: "Waktu-Ku belum tiba, tetapi bagi kamu selalu ada waktu."

11

8:31 ....Έαν υμεις μεινητε εν τω λογω τω εvμω, αvληθως μαθηται μου, εvστε

.... "Jikalau kamu tetap dalam firman-Ku, kamu benar-benar adalah murid-Ku."

12

7:16 .... ~Η εvμη διδαχη. ουvκ εστιν εvμη αvλλα του πεμψαντος με\....

"AjaranKu tidak berasal dari diriKu, tetapi dari Dia yang telah mengutus Aku."

13

8:56 Έβρααμ ο πατηρ υμων ηvγαλλιασατο ινα ιδη την ημεραν την εvμην, και ειδεν και εvχαρη.

"Abraham bapa-mu bersukacita bahwa ia akan melihat hari-Ku dan ia telah melihatnya dan ia bersukacita."

14

15:9 καθως ηvγαπησεν με ο πατηρ, καvγω. υμας ηvγαπησα\ μεινατε εν τη αvγαπη τη εvμη.

"Seperti Bapa telah mengasihi Aku, demikianlah juga Aku telah mengasihi kamu; tinggallah di dalam kasih-Ku itu."

15

14:15 Έαν αvγαπατε με, τας εvντολας τας εvμας τηρησετε\

"Jikalau kamu mengasihi Aku, kamu akan menuruti segala perintah-Ku."

16

8:43 δια τι την λαλιαν την εvμην ουv γινωσκετε* οτι ουv δυνασθε αvκουειν τον λογον τον εvμον.

Apakah sebabnya kamu tidak mengerti bahasaKu? Sebab kamu tidak dapat menangkap firmanKu.

17

10:14 Έγω, ειvμι ο ποιμην ο καλος και γινωσκω τα εvμα και γινωσκουσι με τα εvμα,

Akulah gembala yang baik dan Aku mengenal (domba-domba)-Ku dan (domba-domba)-Ku mengenal Aku

18

10:26 αvλλα υμεις ουv πιστευετε, οτι ουvκ εvστε εκ των προβατων των εvμων.

tetapi kamu tidak percaya, karena kamu tidak termasuk domba-domba-Ku.

19

9:28 και εvλοιδορησαν αυvτον και ειπον, Συ μαθητης ει εvκεινου, ημεις δε του Μωυσεως εvσμεν μαθηται\

Sambil mengejek mereka berkata kepadanya: "Engkau murid orang itu tetapi kami murid-murid Musa."

20

13:8 .... αvπεκριθη Ίησους αυvτω,Έαν μη νιψω σε, ουvκ εχεις μερος μετV εvμου/.

.... Jawab Yesus kepadanya: "Jikalau Aku tidak membasuh engkau, engkau tidak mendapat bagian dalam Aku."

21

5:8 λεγει αυvτω οΊησους, :Εγειρε αρον τον κραβαττον σου και περιπατει.

Kata Yesus kepadanya: "Bangunlah, angkatlah tilammu dan berjalanlah."

22

3:7 μη θαυμασης οτι ειπον σοι, Δει υμας γεννηθηναι ανωθεν.

Janganlah engkau heran, karena Aku berkata kepadamu: Kamu harus dilahirkan kembali.

23

1:26 αvπεκριθη αυvτοις οΊωαννης λεγων, Έγω. βαπτιζω εν υδατι\ μεσος υμων εστηκεν ον υμεις ουvκ οιδατε,

Yohanes menjawab mereka, katanya: "Aku membaptis dengan air; tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia yang tidak kamu kenal."

24

6:36 αvλλV ειπον υμιν οτι και εωρακατε [με] και ουv πιστευετε.

Tetapi Aku berkata kepadamu: Sungguhpun kamu telah melihat Aku, kamu tidak percaya.

25

17:17 αγιασον αυvτους εν τη αvληθεια\ ο λογος ο σος αvληθεια εvστιν.

Kuduskanlah mereka dalam kebenaran; firman-Mu adalah kebenaran.

26

18:35 αvπεκριθη ο Πιλατος, Μητι εvγω.Ίουδαιος ειvμι* το εθνος το σον και οι αvρχιερεις παρεδωκαν σε εvμοι,\ τι εvποιησας*

Kata Pilatus: "Apakah aku seorang Yahudi? Bangsa-Mu sendiri dan imam-imam kepala yang telah menyerahkan Engkau kepadaku; apakah yang telah Engkau perbuat?"

27

Mat 7:22 πολλοι εvρουσιν μοι εν εvκεινη τη ημερα, Κυριε κυριε, ουv τω σω οvνοματι εvπροφητευσαμεν, και. τω σω οvνοματι δαιμονια εvξεβαλομεν, και τω σω οvνοματι δυναμεις πολλας εvποιησαμεν*

Pada hari itu banyak orang akan berseru kepada-Ku: Tuhan, Tuhan, bukankah kami bernubuat demi nama-Mu, dan mengusir setan demi nama-Mu, dan mengadakan banyak mujizat demi nama-Mu juga?

28

17:10 και τα εvμα. παντα σα εvστιν και τα σα εvμα,, και δεδοξασμαι εvν αυvτοις.

dan segala milik-Ku adalah milik-Mu dan milik-Mu adalah milik-Ku, dan Aku telah dipermuliakan di dalam mereka.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA