Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 13:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:6

Lalu berbicaralah raja dan berkata kepada abdi Allah itu: "Mohonkanlah a  belas kasihan TUHAN, Allahmu, dan berdoalah untukku, supaya tanganku dapat kembali." Dan abdi Allah itu memohonkan belas kasihan TUHAN, maka tangan raja itu dapat kembali dan menjadi seperti semula.

AYT (2018)

Lalu, raja menjawab dan berkata kepada abdi Allah itu, “Mohonkanlah di hadapan TUHAN, Allahmu, dan berdoalah untukku supaya tanganku dapat kembali kepadaku.” Abdi Allah itu memohon di hadapan TUHAN sehingga tangan raja dipulihkan dan kembali seperti semula.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 13:6

Maka sahut baginda serta katanya kepada aziz Allah itu: Pintakan apalah doa akan daku kepada hadirat Tuhan, Allahmu, dengan segala yakin, supaya tanganku ini dapat dikembalikan pula. Maka aziz Allah itupun memintakanlah doa dengan segala yakin kepada hadirat Tuhan, lalu tangan baginda kembali pula dan menjadi seperti dahulu adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 13:6

Lalu berkatalah Raja Yerobeam kepada nabi itu, "Tolonglah berdoa kepada TUHAN Allahmu untukku. Mintalah belas kasihan-Nya untuk menyembuhkan lenganku!" Nabi itu pun berdoa kepada TUHAN, lalu sembuhlah lengan raja.

MILT (2008)

Lalu raja menjawab dan berkata kepada abdi Allah Elohim 0430 itu, "Mohonlah di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430 dan berdoalah untukku, dan tanganku akan kembali kepadaku." Abdi Allah Elohim 0430 itu memohonkan di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, maka tangan raja itu dapat kembali kepadanya seperti semula.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu raja berkata kepada abdi Allah itu, "Tolong mohonkan belas kasihan ALLAH, Tuhanmu, dan doakanlah aku, supaya tanganku dapat kembali." Maka abdi Allah itu memohonkan belas kasihan ALLAH sehingga tangan raja dapat kembali dan menjadi seperti sediakala.

AVB (2015)

Lalu raja berkata kepada hamba Allah itu, “Tolong mohon belas kasihan TUHAN, Allahmu, dan doakanlah aku, supaya tanganku dapat kembali.” Maka hamba Allah itu memohonkan belas kasihan TUHAN sehingga tangan raja dapat kembali dan menjadi seperti sediakala.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 13:6

Lalu berbicaralah
<06030>
raja
<04428>
dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
abdi
<0376>
Allah
<0430>
itu: "Mohonkanlah belas kasihan
<02470>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan berdoalah
<06419>
untukku
<01157>
, supaya tanganku
<03027>
dapat kembali
<07725>
." Dan abdi
<0376>
Allah
<0430>
itu memohonkan belas kasihan
<02470>
TUHAN
<03068>
, maka tangan
<03027>
raja
<04428>
itu dapat kembali
<07725>
dan menjadi
<01961>
seperti semula
<07223>
.

[<04994> <06440> <0413> <06440> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 13:6

Maka sahut
<06030>
baginda
<04428>
serta katanya
<0559>
kepada
<0413>
aziz
<0376>
Allah
<0430>
itu: Pintakan
<06419>
apalah doa
<06419>
akan
<01157>
daku kepada hadirat
<06440>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dengan segala yakin, supaya tanganku
<03027>
ini dapat dikembalikan
<07725>
pula. Maka aziz
<0376>
Allah
<0430>
itupun memintakanlah doa
<02470>
dengan segala yakin kepada hadirat
<06440>
Tuhan
<03068>
, lalu tangan
<03027>
baginda
<04428>
kembali
<07725>
pula dan menjadi
<01961>
seperti dahulu
<07223>
adanya.
AYT ITL
Lalu, raja
<04428>
menjawab
<06030>
dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
abdi
<0376>
Allah
<0430>
itu, “Mohonkanlah di hadapan
<06440> <06440>
TUHAN
<03068> <03068>
, Allahmu
<0430>
, dan berdoalah
<06419>
untukku
<01157>
supaya tanganku
<03027>
dapat kembali
<07725>
kepadaku
<0413>
.” Abdi
<0376>
Allah
<0430>
itu memohon
<02470> <02470>
di hadapan TUHAN sehingga tangan
<03027>
raja
<04428>
dipulihkan dan
<0413>
kembali seperti
<01961>
semula
<07223>
.

[<04994> <0853> <0853> <07725>]
AVB ITL
Lalu raja
<04428>
berkata
<06030>
kepada
<0413>
hamba
<0376>
Allah
<0430>
itu, “Tolong
<04994>
mohon belas kasihan
<02470>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan doakanlah
<06419>
aku, supaya
<01157>
tanganku
<03027>
dapat kembali
<07725>
.” Maka hamba
<0376>
Allah
<0430>
itu memohonkan belas kasihan
<02470>
TUHAN
<03068>
sehingga tangan
<03027>
raja
<04428>
dapat kembali
<07725>
dan
<0413>
menjadi
<01961>
seperti sediakala
<07223>
.

[<0559> <0853> <06440> <0413> <0853> <06440>]
HEBREW
hnsarbk
<07223>
yhtw
<01961>
wyla
<0413>
Klmh
<04428>
dy
<03027>
bstw
<07725>
hwhy
<03068>
ynp
<06440>
ta
<0853>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
lxyw
<02470>
yla
<0413>
ydy
<03027>
bstw
<07725>
ydeb
<01157>
llpthw
<06419>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynp
<06440>
ta
<0853>
an
<04994>
lx
<02470>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
la
<0413>
rmayw
<0559>
Klmh
<04428>
Neyw (13:6)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:6

Lalu berbicaralah raja dan berkata kepada abdi Allah itu: "Mohonkanlah 2  belas kasihan 1  TUHAN 3 , Allahmu, dan berdoalah untukku, supaya tanganku dapat kembali." Dan abdi Allah itu memohonkan 2  belas kasihan 1  TUHAN 3 , maka tangan raja itu dapat kembali dan menjadi seperti semula.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA