Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 2:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:12

Hai saudara-saudaraku yang kekasih, kamu senantiasa taat; karena itu tetaplah kerjakan keselamatanmu 1  dengan takut dan gentar 2 , o  bukan saja seperti waktu aku masih hadir, tetapi terlebih pula sekarang waktu aku tidak hadir,

AYT (2018)

Karena itu, Saudara-saudaraku yang terkasih, sebagaimana kamu selalu taat -- bukan hanya ketika aku ada bersamamu, lebih-lebih sekarang ketika aku tidak bersamamu -- kerjakan keselamatanmu dengan takut dan gentar.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 2:12

Oleh yang demikian, hai segala kekasihku, sebagaimana kamu senantiasa ada bertaat, bukannya pada masa aku hadir sahaja, melainkan terlebih pula sekarang pada masa berjauhan dengan aku, kerjakanlah selamatmu sendiri dengan takut dan gentar,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 2:12

Sebab itu, Saudara-saudara yang tercinta, sebagaimana kalian selalu taat kepada saya pada waktu saya berada di tengah-tengah kalian, maka lebih-lebih sekarang pada waktu berjauhan, hendaklah kalian tetap taat kepada saya. Kalian sudah diselamatkan oleh Allah, jadi berusahalah terus supaya kesejahteraanmu menjadi sempurna. Lakukanlah itu dengan hormat dan patuh kepada Allah,

TSI (2014)

Karena itu Saudara-saudari yang saya kasihi, sebagaimana kalian selalu taat kepada saya, sekarang saya mendorong kalian untuk berusaha hidup dengan cara yang pantas bagi orang yang sudah diselamatkan oleh Allah, dengan takut dan hormat kepada-Nya. Jangan lakukan itu hanya ketika saya ada bersama kalian, tetapi lebih baik lagi kalau kalian melakukannya pada waktu saya tidak ada.

MILT (2008)

Maka dari itu, hai kekasihku, sebagaimana kamu telah senantiasa taat, bukan hanya seperti dalam kehadiranku, tetapi sekarang lebih jauh lagi dalam ketidakhadiranku, kerjakanlah keselamatanmu sendiri dengan takut dan gentar;

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu, hai Saudara-saudaraku terkasih, sebagaimana kamu selalu taat, hendaklah dengan rasa hormat dan gentar kamu mengamalkan hal-hal yang benar sebagai orang-orang yang sudah diselamatkan, bukan saja seperti ketika aku bersama-sama dengan kamu, tetapi terlebih lagi sekarang, ketika aku jauh dari kamu.

AVB (2015)

Oleh itu, saudara-saudara yang dikasihi, sebagaimana kamu sentiasa taat, hendaklah kamu mengerjakan penyelamatanmu sendiri dengan takut dan gementar, bukan sahaja ketika aku ada bersamamu malah lebih-lebih lagi sekarang sewaktu aku jauh daripadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 2:12

Hai
<5620>
saudara-saudaraku
<3450>
yang kekasih
<27>
, kamu
<5219> <0>
senantiasa
<3842>
taat
<0> <5219>
; karena itu tetaplah kerjakan keselamatanmu
<2716> <1438> <4991>
dengan
<3326>
takut
<5401>
dan
<2532>
gentar
<5156>
, bukan
<3361>
saja
<3440>
seperti
<5613>
waktu aku
<3450>
masih hadir
<3952>
, tetapi
<235>
terlebih
<4183>
pula
<3123>
sekarang
<3568>
waktu
<1722>
aku
<3450> <0>
tidak
<666>
hadir
<0> <3450>
,

[<2531> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 2:12

Oleh yang demikian
<5620>
, hai
<3450>
segala kekasihku
<27>
, sebagaimana
<2531>
kamu senantiasa
<3842>
ada bertaat
<5219>
, bukannya
<3361>
pada
<3952>
masa aku
<3450>
hadir sahaja
<3440>
, melainkan
<235>
terlebih
<3123>
pula sekarang
<3568>
pada masa berjauhan
<5613>
dengan
<1722>
aku, kerjakanlah
<666>
selamatmu
<3450>
sendiri
<1438>
dengan
<3326>
takut
<5401>
dan
<2532>
gentar
<5156>
,
AYT ITL
Karena itu
<5620>
, Saudara-saudaraku yang
<3450>
terkasih
<27>
, sebagaimana
<2531>
kamu selalu
<3842>
taat
<5219>
-- bukan
<3361>
hanya
<3440>
ketika
<5613>
aku ada bersamamu
<3952>
, lebih-lebih
<4183>
sekarang
<3568>
ketika
<1722>
aku tidak bersamamu
<666>
-- kerjakan
<2716>
keselamatanmu
<4991>
dengan
<3326>
takut
<5401>
dan
<2532>
gentar
<5156>
.

[<1722> <3450> <235> <3123> <3450> <1438>]
AVB ITL
Oleh itu
<5620>
, saudara-saudara yang dikasihi
<27>
, sebagaimana
<2531>
kamu sentiasa
<3842>
taat
<5219>
, hendaklah kamu mengerjakan
<2716>
penyelamatanmu
<4991>
sendiri dengan
<3326>
takut
<5401>
dan
<2532>
gementar
<5156>
, bukan
<3361>
sahaja ketika
<5613>
aku ada
<3952>
bersamamu malah
<235>
lebih-lebih
<4183>
lagi
<3123>
sekarang
<3568>
sewaktu aku jauh daripadamu.

[<3450> <1722> <3450> <3440> <1722> <666> <3450> <1438>]
GREEK
ωστε
<5620>
CONJ
αγαπητοι
<27>
A-VPM
μου
<3450>
P-1GS
καθως
<2531>
ADV
παντοτε
<3842>
ADV
υπηκουσατε
<5219> <5656>
V-AAI-2P
μη
<3361>
PRT-N
{VAR1: [ως]
<5613>
ADV
} {VAR2: ως
<5613>
ADV
} εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
παρουσια
<3952>
N-DSF
μου
<3450>
P-1GS
μονον
<3440>
ADV
αλλα
<235>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
πολλω
<4183>
A-DSN
μαλλον
<3123>
ADV
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
απουσια
<666>
N-DSF
μου
<3450>
P-1GS
μετα
<3326>
PREP
φοβου
<5401>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
τρομου
<5156>
N-GSM
την
<3588>
T-ASF
εαυτων
<1438>
F-3GPM
σωτηριαν
<4991>
N-ASF
κατεργαζεσθε
<2716> <5737>
V-PNM-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:12

Hai saudara-saudaraku yang kekasih, kamu senantiasa taat; karena itu tetaplah kerjakan keselamatanmu 1  dengan takut dan gentar 2 , o  bukan saja seperti waktu aku masih hadir, tetapi terlebih pula sekarang waktu aku tidak hadir,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 2:12

Hai saudara-saudaraku yang kekasih 1 , kamu 2  senantiasa taat 2 ; karena itu tetaplah kerjakan keselamatanmu 3  4  dengan 5  takut dan gentar, bukan saja seperti 2  waktu aku 1  masih hadir, tetapi terlebih pula sekarang waktu aku 1  tidak hadir 1 ,

Catatan Full Life

Flp 2:12 1

Nas : Fili 2:12

Sebagai orang percaya yang telah diselamatkan oleh kasih karunia, kita harus mengerjakan keselamatan kita sampai akhir. Jikalau kita lalai melakukan hal ini, kita akan kehilangan keselamatan yang telah diberikan kepada kita.

  1. 1) Kita tidak mengerjakan keselamatan kita dengan usaha manusia saja, tetapi dengan kasih karunia Allah dan kuasa Roh yang diberikan kepada kita

    (lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

  2. 2) Agar mengerjakan keselamatan kita, kita harus menentang dosa dan mengikuti keinginan Roh Kudus di dalam hati kita. Hal ini meliputi usaha yang terus-menerus untuk menggunakan setiap cara yang ditetapkan Allah untuk mengalahkan kejahatan dan menyatakan kehidupan Kristus. Demikianlah, mengerjakan keselamatan kita berpusat pada pentingnya pengudusan

    (lihat cat. --> Gal 5:17;

    [atau ref. Gal 5:17]

    lihat art. PERBUATAN-PERBUATAN DOSA DAN BUAH ROH).

  3. 3) Kita mengerjakan keselamatan kita dengan senantiasa mendekatkan diri kepada Kristus

    (lihat cat. --> Ibr 7:25)

    [atau ref. Ibr 7:25]

    dan menerima kuasa-Nya untuk berkehendak dan berbuat menurut kerelaan-Nya

    (lihat cat. --> Fili 2:13).

    [atau ref. Fili 2:13]

    Demikianlah kita menjadi "kawan sekerja Allah" (1Kor 3:9) dengan menyempurnakan keselamatan kita di sorga.


Flp 2:12 2

Nas : Fili 2:12

Dalam keselamatan yang dikerjakan melalui Kristus, Paulus menemukan peluang untuk rasa "takut dan gentar." Semua anak Tuhan harus mempunyai ketakutan kudus yang gentar di hadapan Firman Allah (Yes 66:2) dan menyebabkan mereka berpaling dari segala kejahatan (Ams 3:7; 8:13). Ketakutan (Yun. _phobos_) akan Tuhan bukanlah sekadar "kepercayaan yang disertai rasa hormat," seperti yang sering kali ditegaskan, tetapi meliputi rasa hormat terhadap kuasa, kekudusan, dan pembalasan yang adil dari Allah, dan rasa takut akan berbuat dosa terhadap Dia lalu menghadapi akibat-akibatnya (bd. Kel 3:6; Mazm 119:120; Luk 12:4-5). Ini bukanlah ketakutan yang bersifat membinasakan, melainkan ketakutan yang mengendalikan dan memulihkan yang menuntun kepada berkat Allah dan hidup dekat dengan Dia, kepada kesucian moral, dan kepada hidup dan keselamatan (bd. Mazm 5:8; 85:10; Ams 14:27; 16:6;

lihat art. TAKUT AKAN TUHAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA