
Teks -- Keluaran 3:8-22 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Kel 3:8 - SUSU DAN MADU.
Nas : Kel 3:8
Inilah sebuah kiasan yang menggambarkan kemakmuran pertanian. Madu
yang dimaksudkan ialah baik madu dari anggur atau kurma maupun mad...
Nas : Kel 3:8
Inilah sebuah kiasan yang menggambarkan kemakmuran pertanian. Madu yang dimaksudkan ialah baik madu dari anggur atau kurma maupun madu lebah; sarinya dimasak sampai menjadi sirup yang kental.

Full Life: Kel 3:12 - AKU AKAN MENYERTAI ENGKAU.
Nas : Kel 3:12
Lihat cat. --> Kel 3:14,
[atau ref. Kel 3:14]
catatan berikut mengenai makna dari nama Allah "Aku adalah Aku" dalam
k...

Full Life: Kel 3:14 - AKU ADALAH AKU.
Nas : Kel 3:14
Tuhan sendiri memberikan diri nama "Aku adalah Aku" (dari sinilah
muncul kata Ibr. _Yahweh_), sebuah frase Ibrani yang menunjuk tind...
Nas : Kel 3:14
Tuhan sendiri memberikan diri nama "Aku adalah Aku" (dari sinilah muncul kata Ibr. _Yahweh_), sebuah frase Ibrani yang menunjuk tindakan. Allah sebenarnya mengatakan kepada Musa, "Aku ingin dikenal sebagai Allah yang hadir dan aktif."
- 1) Dalam nama Yahweh terkandung janji bahwa kehadiran hidup dari Allah
sendiri ada bersama umat-Nya hari lepas hari (bd. ayat Kel 3:12;
lihat cat. --> Kej 2:4).
[atau ref. Kej 2:4]
Nama itu mengungkapkan kasih dan perhatian-Nya yang setia, bersama kerinduan untuk menebus umat-Nya dan hidup dalam persekutuan dengan mereka. Hal ini selaras dengan janji mendasar dari perjanjian, "Aku akan menjadi Allahmu"(lihat cat. --> Kej 17:7;
[atau ref. Kej 17:7]
Mazm 46:1-12). Tuhan menyatakan bahwa nama ini merupakan nama-Nya untuk selama-lamanya (ayat Kel 3:15). - 2) Sungguh penting bahwa ketika Yesus lahir, Ia dinamakan Imanuel yang artinya "Allah menyertai" (Mat 1:23). Ia juga menyebutkan diri-Nya dengan nama "Aku adalah" (Yoh 8:58).

Full Life: Kel 3:22 - MEMINTA ... MERAMPASI ORANG MESIR ITU.
Nas : Kel 3:22
Bangsa Israel telah diundang ke Gosyen dan dengan tidak adil
dijadikan budak. Mereka berhak atas upah, tetapi mereka tidak diperkena...
Nas : Kel 3:22
Bangsa Israel telah diundang ke Gosyen dan dengan tidak adil dijadikan budak. Mereka berhak atas upah, tetapi mereka tidak diperkenankan mengambil sesuatu dengan paksa. Allah akan memberikan sikap yang baik kepada bangsa Mesir sehingga ketika orang Israel meminta perak, emas, dan pakaian, orang Mesir akan memberi dengan berlimpah-limpah. Jadi, daripada menyelinap pergi seperti budak yang melarikan diri, orang Israel akan berangkat dengan penuh kemenangan, bagaikan pasukan perang yang membawa hasil-hasil kemenangannya.
BIS -> Kel 3:14
BIS: Kel 3:14 - AKU ADA AKU ADA: Bunyinya seperti kata Ibrani "Yahweh" yang diterjemahkan dengan kata "TUHAN".
AKU ADA: Bunyinya seperti kata Ibrani "Yahweh" yang diterjemahkan dengan kata "TUHAN".
Jerusalem: Kel 3:1--4:31 - -- Kedua bab ini memuat kisah pertama mengenai panggilan Musa. Ia memperpadukan beberapa unsur dari tradisi Yahwista, Kel 2:1-5,16-20 (penampakan Tuhan d...
Kedua bab ini memuat kisah pertama mengenai panggilan Musa. Ia memperpadukan beberapa unsur dari tradisi Yahwista, Kel 2:1-5,16-20 (penampakan Tuhan dan pengutusan Musa) dengan unsur-unsur dari tradisi Elohista, Kel 2:6,9-15 (penyataan nama Tuhan). Ada sebuah ceritera lain tentang penyataan nama Tuhan dan panggilan Musa - yang terjadi di negeri Mesir -, yaitu Kel 6:2-13 dan Kel 6:27-7:7. Ceritera kedua ini berasal dari tradisi Para Imam.

Jerusalem: Kel 3:8 - negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya Ini semacam nama Tanah yang dijanjikan, yang sering muncul dalam Pentateukh. Mengenai orang Kanaan dst.bdk Ula 7:1+.
Ini semacam nama Tanah yang dijanjikan, yang sering muncul dalam Pentateukh. Mengenai orang Kanaan dst.bdk Ula 7:1+.

Jerusalem: Kel 3:12 - tanda bagimu Mungkin bagian kedua ayat ini mau menjelaskan apa yang dimaksudkan dengan "tanda" itu. Tetapi mungkin juga bahwa apa yang dimaksudkan ialah sebuah tan...

Jerusalem: Kel 3:13-15 - -- Tradisi Yahwista menempatkan permulaan ibadat kepada TUHAN (YHWH) pada awal sejarah umat manusia, Kej 4:26. Karena itu tradisi Yahwista memakai nama Y...
Tradisi Yahwista menempatkan permulaan ibadat kepada TUHAN (YHWH) pada awal sejarah umat manusia, Kej 4:26. Karena itu tradisi Yahwista memakai nama YHWH dalam seluruh kisahnya mengenai para bapa bangsa. Sebaliknya, menurut tradisi Elohista yang menyusun juga Kel 6:9-15, nama YHWH baru dinyatakan kepada Musa sebagai nama Allah bapa leluhur. Tetapi Para Imam, Kel 6:2-3, senada dengan tradisi Elohista dengan hanya menambah bahwa nama Allah bapa leluhur ialah El Syaddai; bdk Kel 17:1+. Ceritera mengenai penyataan nama YHWH, Kel 3:13-15, merupakan salah satu bagian Perjanjian Lama yang paling penting. Tetapi ditimbulkan dua masalah juga. Persoalan pertama menyangkut ilmu bahasa, yaitu manakah kata dasar nama YHWH itu? Persoalan kedua menyangkut ilmu tafsir dan ilmu ke-Tuhanan yaitu manakah arti umum ceritera itu serta pentingnya penyataan yang disampaikan? 1. Ada (TUHAN) dengan berbagai kata dari bahasa lain dari bahasa Ibrani ataupun dengan berbagai kata dasar dari bahasa Ibrani sendiri. Sudah pasti bahwa nama YHWH bersangkutan dengan suatu bentuk kuno dari kata Ibrani yang berarti ada. Sementara ahli berpendapat bahwa nama YHWH harus dimengerti sebagai bentuk kata "ada" yang berarti: membuat ada, sehingga nama itu berarti: Ia mengadakan, Ia menyebabkan ada, Ia menjadikan. Namun kiranya jauh lebih menyakinkan pendapat bahwa nama YHWH hanya bentuk dasar kata Ibrani itu, sehingga berarti: Ia ada. 2. Ditinjau dari segi ilmu tafsir nama YHWH dijelaskan dalam Kel 3:14. ayat ini berupa sebuah sisipan kuno yang berasal dari tradisi yang sama seperti ceritera itu sendiri. Para ahli memperbincangkan arti keterangan dalam Kel 3:14 itu yang berbunyi: eyeh asyer eyeh. Oleh karena Allah sendirilah yang sedang berbicara maka selayaknya Ia berkata: Aku ada yang Aku ada, dan bukan:Aku ada Ia ada. Ungkapan Ibrani tsb secara harafiah dapat diterjemahkan itu mungkin mau ditarik kesimpulan bahwa Allah sebenarnya tidak mau menyatakan namaNya. Tetapi justru sebaliknya yang dimaksudkan: Allah menyebut di sini namaNya sendiri. Menurut alam pikiran bangsa Semit nama itu sedikit banyak mengungkapkan kepribadian Allah. Ungkapan Ibrani: eyeh asyer eyeh secara harafiah juga boleh diterjemahkan sbb: Aku ada Dia yang Aku ada. Menurut patokan tata bahasa Ibrani ungkapan itu berarti: Aku adalah Dia yang ada, atau: Akulah yang ada. Para penterjemah Kitab Suci ke dalam bahasa Yunani (Septuaginta) mengerti ungkapan Ibrani itu dengan arti sedemikian juga. Mereka menterjemahkan: Ego eimi ho on, artinya: Allah satu-satunya yang sungguh-sungguh ada. Ini sama artinya dengan: Allah adalah transenden dan tetap suatu rahasia bagi manusia: artinya pula: Allah berkarya dalam sejarah umatNya dan dalam sejarah seluruh umat manusia. Sejarah itu dipimpin olehNya menuju suatu tujuan. Nas Keluaran mengenai penyataan nama Tuhan itu mengandung bibit segala keterangan yang kemudian masih diberikan Allah bdk Wah 1:8 yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang. Yang Mahakuasa; Yoh 8:24+; Wah 1:4+; Yes 42:8+.

Jerusalem: Kel 3:16 - Aku sudah mengindahkan kamu Harafiah: Aku sudah mengunjungi kamu. Kalau mengenai Allah ungkapan Ibrani itu mencakup gagasan bahwa Allah mempunyai hak mutlak untuk menilik, mengha...
Harafiah: Aku sudah mengunjungi kamu. Kalau mengenai Allah ungkapan Ibrani itu mencakup gagasan bahwa Allah mempunyai hak mutlak untuk menilik, menghakimi dan membalas. Turun tangan Allah dalam hidup orang perorangan atau bangsa-bangsa dapat membawa berkat, Kel 4:31; Kej 21:1; 50:24-25; Maz 80:15; Wis 3:7-13; Yer 29:10; bdk Luk 1:68+, ataupun hukuman 1Sa 15:2; Wis 14:11; 19:15; Yer 6:15; 23:34; Ams 3:2
Ende: Kel 3:8 - Tanah jang berhiliran susu dan madu dalam Kitab Sutji istilah lazim
untuk: tanah jang didjandjikan. Bangsa-bangsa tersebut disini mendiami berbagai-bagai
wilajah Palestina, sebelum lamba...
dalam Kitab Sutji istilah lazim untuk: tanah jang didjandjikan. Bangsa-bangsa tersebut disini mendiami berbagai-bagai wilajah Palestina, sebelum lambat-laun diusir oleh umat Israel.

Ende: Kel 3:11 - -- Para Nabi kerapkali nampak sangat mendalam kesadarannja, bahwa mereka dari
sendirinja tidak mampu melaksanakan tugas jang mereka terima dari Tuhan
(Ba...
Para Nabi kerapkali nampak sangat mendalam kesadarannja, bahwa mereka dari sendirinja tidak mampu melaksanakan tugas jang mereka terima dari Tuhan (Bandingkan: Kel 4:10; 6:12,30; serta Yes 6:5; Yer 1:6).

Ende: Kel 3:12 - -- Musa diberi isjarat. Ada jang menjangka: maksudnja ialah, bahwa umat Israel
achirnja dengan amannja akan sampai ketempat Tuhan menampakkan diri kepada...
Musa diberi isjarat. Ada jang menjangka: maksudnja ialah, bahwa umat Israel achirnja dengan amannja akan sampai ketempat Tuhan menampakkan diri kepada Musa. Kalau begitu, ini tanda iman, jang baru akan terlaksana kalau umat Israel taat-patuh menjerahkan diri kepada Tuhan dan jang achirnja akan membenarkan iman mereka.
Ahli-ahli tafsir lainnja berpendapat, bahwa kata-kata terachir ajat ini harus dipisahkan dari bagian awal ajat. dalam pandangan ini ada dua kemungkinan: atau tidak diterangkan lebih landjut apa udjud tanda itu; atau tandanja ialah: perwahjuan nama Jahwe, jang ditjeritakan dalam ajat 14(Kel 3:14).
Bagaimanapun djuga, djelaslah, bahwa pengungsian sekaligus bersifat ziarah ketempat Tuhan menjerahkan tugas membebaskan umatnja kepada Musa, dan bahwa pembebasan ini benar-benar mempunjai sifat keagamaan.

Ende: Kel 3:13 - -- Umat Israel akan menanjakan siapakah namanja jang menampakkan diri kepada Musa.
Adapun nama menundjukkan hakekat, sifat-sifat, kekuasaan dan tjara-ber...
Umat Israel akan menanjakan siapakah namanja jang menampakkan diri kepada Musa. Adapun nama menundjukkan hakekat, sifat-sifat, kekuasaan dan tjara-bertindaknja seseorang (Lihat Kej 2:19 tjatatan; Kej 17:5 tjatatan). Djadi mereka ingin mengetahui, bukannja pertama-tama nama Tuhan sadja, melainkan: manakah sifat-utama Tuhan, betapa besar kekuasaanNja, siapakah Tuhan itu sebenarnja. Baru kalau ini diketahui, mereka akan berani mempertjajakan diri kepadaNja, dan menaati perintah-perintah Musa.

Ende: Kel 3:14 - -- Tuhan mewahjukan hakekatNja dengan kata-kata: "Aku adalah: Aku ada". Banjak
kemungkinan ini berarti: tjiri Tuhan jang chas ialah: bahwa Ia tetap jang ...
Tuhan mewahjukan hakekatNja dengan kata-kata: "Aku adalah: Aku ada". Banjak kemungkinan ini berarti: tjiri Tuhan jang chas ialah: bahwa Ia tetap jang sama, selalu hadir, selalu bertindak dan melindungi, sehingga dalam keadaan apapun djuga orang dapat pertjaja akan ditolong olehNja (bandingkan ajat 12(Kej 3:12): "Aku akan menjertai engkau!").
Maka dari itu Musa harus berkata kepada umat: "Aku ada" telah mengutusku kepadamu. Karena pertjaja, bahwa Tuhan senantiasa hadir siap untuk menolong, maka bangsa Israel akan berani mengikuti Musa dalam perdjalanannja penuh berbahaja mengungsi dari Mesir (Lihat: Yes 52:3-6; Kel 33:12-19).
Mungkin pula nama ini mengandung perbedaan Jahwe dari dewa-dewa para bangsa lainnja, jang "tidak ada", jakni tidak berkuasa, dan tidak lajak dipertjajai. Kekuasaan Jahwe tidak terikat pada tempat tertentu, sedangkan menurut anggapan kapir kekuasaan para dewa lainnja terbatas pada wilajah masing-masing (Lihat Mik 4:5; Yes 43:10-12).
Hakekat Tuhan ini tertjantumkan dalam nama "Jahwe", jang dalam hubungan ini berarti: "Ia tetap hadir", dari kata "hajah" = berada. Nama ini djuga terdapat dalam bentuk "Jah" atau "Jahu", terutama dalam madjemuk-madjemuk dan nama-nama (mis: allelu-jah; Jesa-jah (u); Zakar-jah, dsb.; bandingkan Yes 43:10 dan Yes 52:6; "'ani hu", jang ada pula sangkut-pautnja dengan "Jahu" atau "Jahwe"). Mungkin djuga nama ini sudah ada sebelum Musa (Lihat Kej 4:26). Tetapi karena penampakkan kepada Musa ini maka bagi umat terpilih lalu memperoleh maksud jang baru sama sekali. Allah para Bapa Bangsa kini lagi mengundjungi bangsaNja, dan memulai tahap baru dalam karja KeselamatanNja. selandjutnja nama ini akan dihubungkan dengan pembebasan dari Mesir (Lihat Hos 12:10; 13:4). Demikian terutama dalam tradisi E. Kiranja sukarlah diterima pendapat, jang menafsirkan "Aku adalah: Aku ada" sebagai penolakan, seakan-akan Tuhan tidak bersedia mewahjukan nama dan hakekatNja, karena amat luhurnja dan tidak mungkin difahami. Sebab penolakan sematjam ini malahan akan mendjauhkan umat Israel daripadaNja.
Bahwa "Jahwe" sungguh-sungguh dianggap nama Tuhan sendiri, menundjukkan hakekat Tuhan, terbukti pula dari kenjataan, bahwa kelak-kemudian orang takut-takut mengutjapkan nama ini (perhatikan larangan Kel 20:7). Selaku gantinja orang menggunakan kata "Adonai" = "Tuhan".
Nama Tuhan-Penjelamat ini achirnja tertjantum dalam kata "Jesus" (=Jehosjua), artinja: "Jahwe menjelamatkan" atau "Jahwe Penjelamat" (Lihat Fili 2:9 dan kata-kata "Aku adalah" dalam Yoh 4:26; 8:24,28,58; 13:19 dll.).

Ende: Kel 3:16 - Mengindahkan atau "mengundjungi", jakni untuk menindjau keadaan umatNja.
Istilah ini menundjukkan tjampur-tangan Tuhan, untuk menjelamatkan, atau untuk
menjiksa.
atau "mengundjungi", jakni untuk menindjau keadaan umatNja. Istilah ini menundjukkan tjampur-tangan Tuhan, untuk menjelamatkan, atau untuk menjiksa.

Ende: Kel 3:18 - -- Tanah Mesir sendiri sebagai wilajah orang kafir bukanlah tempat jang sesuai
untuk mempersembahkan kurban kepada Jahwe. Ini hanja dapat mereka djalanka...
Tanah Mesir sendiri sebagai wilajah orang kafir bukanlah tempat jang sesuai untuk mempersembahkan kurban kepada Jahwe. Ini hanja dapat mereka djalankan ditempat jang tak terhalang, bila mereka dapat beribadat-bakti kepada Jahwe sebagai umatNja jang merdeka. Kesederhanaan padang pasir, dan kehidupan gembala-gembala, seperti djuga tjara hidup para Bapa Bangsa, oleh umat Israel dianggap suasana jang sesuai untuk erat-erat berhubungan dengan Tuhan (Lihat Hos 2:16; 13:5; Yer 2:2).
Endetn -> Kel 3:19
men.Jun., Vulg.; Hibr.: "djuga tidak kalau dipaksa".
Ref. Silang FULL: Kel 3:8 - telah turun // suatu negeri // dan madunya // orang Hewi // orang Yebus · telah turun: Kej 11:5; Kej 11:5; Kis 7:34%&
· suatu negeri: Kej 12:7; Kej 12:7; Kej 15:14; Kej 15:14
· dan madunya: Kel 3:17;...
· telah turun: Kej 11:5; [Lihat FULL. Kej 11:5]; Kis 7:34%&
· suatu negeri: Kej 12:7; [Lihat FULL. Kej 12:7]; Kej 15:14; [Lihat FULL. Kej 15:14]
· dan madunya: Kel 3:17; Kel 13:5; 33:3; Im 20:24; Bil 13:27; Ul 1:25; 6:3; 8:7-9; 11:9; 26:9; 27:3; Yos 5:6; Yer 11:5; 32:22; Yeh 20:6
· orang Hewi: Yos 11:3; Hak 3:3; 2Sam 24:7
· orang Yebus: Kej 15:18-21; [Lihat FULL. Kej 15:18] s/d 21; Ezr 9:1


Ref. Silang FULL: Kel 3:10 - Aku mengutus // dari Mesir · Aku mengutus: Kel 4:12; Yos 24:5; 1Sam 12:8; Mazm 105:26; Kis 7:34%&
· dari Mesir: Kel 6:13,26; 12:41,51; 20:2; Ul 4:20; 1Sam 12:6; 1R...
· Aku mengutus: Kel 4:12; Yos 24:5; 1Sam 12:8; Mazm 105:26; Kis 7:34%&
· dari Mesir: Kel 6:13,26; 12:41,51; 20:2; Ul 4:20; 1Sam 12:6; 1Raj 8:16; Mi 6:4

Ref. Silang FULL: Kel 3:11 - Siapakah aku · Siapakah aku: Kel 4:10; 6:11,29; Hak 6:15; 1Sam 9:21; 15:17; 18:18; 2Sam 7:18; 2Taw 2:6; Yes 6:5; Yer 1:6
· Siapakah aku: Kel 4:10; 6:11,29; Hak 6:15; 1Sam 9:21; 15:17; 18:18; 2Sam 7:18; 2Taw 2:6; Yes 6:5; Yer 1:6

Ref. Silang FULL: Kel 3:12 - menyertai engkau // Inilah tanda // gunung ini · menyertai engkau: Kej 26:3; Kej 26:3; Kel 14:22; Kel 14:22; Rom 8:31
· Inilah tanda: Bil 26:10; Yos 2:12; Hak 6:17; Mazm 86:17; Yes 7:...


Ref. Silang FULL: Kel 3:15 - nenek moyangmu // Allah Yakub // itulah nama-Ku // sebutan-Ku turun-temurun · nenek moyangmu: Kej 31:42; Dan 2:23
· Allah Yakub: Kej 24:12; Kej 24:12
· itulah nama-Ku: Kel 6:2,6; 15:3; 23:21; 34:5-7; Im 24...
· nenek moyangmu: Kej 31:42; Dan 2:23
· Allah Yakub: Kej 24:12; [Lihat FULL. Kej 24:12]
· itulah nama-Ku: Kel 6:2,6; 15:3; 23:21; 34:5-7; Im 24:11; Ul 28:58; Mazm 30:5; 83:19; 96:2; 97:12; 135:13; 145:21; Yes 42:8; Yer 16:21; 33:2; Hos 12:4
· sebutan-Ku turun-temurun: Mazm 45:18; 72:17; 102:13

Ref. Silang FULL: Kel 3:16 - para tua-tua // dan Yakub // yang dilakukan · para tua-tua: Kel 4:29; 17:5; Im 4:15; Bil 11:16; 16:25; Ul 5:23; 19:12; Hak 8:14; Rut 4:2; Ams 31:23; Yeh 8:11
· dan Yakub: Kej 24:12...
· para tua-tua: Kel 4:29; 17:5; Im 4:15; Bil 11:16; 16:25; Ul 5:23; 19:12; Hak 8:14; Rut 4:2; Ams 31:23; Yeh 8:11
· dan Yakub: Kej 24:12; [Lihat FULL. Kej 24:12]
· yang dilakukan: Kel 4:31; 2Raj 19:16; 2Taw 6:20; Mazm 33:18; 66:7

Ref. Silang FULL: Kel 3:17 - di Mesir // dan madunya · di Mesir: Kej 15:16; Kej 15:16; Kej 46:4; Kel 6:5
· dan madunya: Kel 3:8; Kel 3:8

Ref. Silang FULL: Kel 3:18 - mereka mendengarkan // orang Ibrani // telah menemui // hari perjalanan // mempersembahkan korban · mereka mendengarkan: Kel 4:1,8,31; 6:12,30
· orang Ibrani: Kej 14:13; Kej 14:13
· telah menemui: Bil 23:4,16
· hari perj...
· mereka mendengarkan: Kel 4:1,8,31; 6:12,30
· orang Ibrani: Kej 14:13; [Lihat FULL. Kej 14:13]
· telah menemui: Bil 23:4,16
· hari perjalanan: Kej 30:36; [Lihat FULL. Kej 30:36]
· mempersembahkan korban: Kel 4:23; 5:1,3; 6:10; 7:16; 8:20,27; 9:13; 10:9,26

Ref. Silang FULL: Kel 3:19 - oleh tangan · oleh tangan: Kel 4:21; 6:5; 7:3; 10:1; 11:9; Ul 4:34; 2Taw 6:32
· oleh tangan: Kel 4:21; 6:5; 7:3; 10:1; 11:9; Ul 4:34; 2Taw 6:32

Ref. Silang FULL: Kel 3:20 - mengacungkan tangan-Ku // segala perbuatan // kamu pergi · mengacungkan tangan-Ku: Kel 5:24; 6:5; 7:4-5; 9:15; 13:3,9,14,16; 15:6,12; Ul 4:34,37; 5:15; 7:8; 26:8; 2Raj 17:36; 2Taw 6:32; Mazm 118:15-16...
· mengacungkan tangan-Ku: Kel 5:24; 6:5; 7:4-5; 9:15; 13:3,9,14,16; 15:6,12; Ul 4:34,37; 5:15; 7:8; 26:8; 2Raj 17:36; 2Taw 6:32; Mazm 118:15-16; 136:12; Yes 41:10; 63:12; Yer 21:5; 51:25; Dan 9:15
· segala perbuatan: Kel 4:21; 7:3; 11:9,10; 15:11; 34:10; Bil 14:11; Ul 3:24; 4:34; 6:22; Neh 9:10; Mazm 71:19; 72:18; 77:15; 78:43; 86:10; 105:27; 106:22; 135:9; 136:4; Yer 32:20; Mi 7:15; Kis 7:36
· kamu pergi: Kel 11:1; 12:31-33

Ref. Silang FULL: Kel 3:21 - bermurah hati // tangan hampa · bermurah hati: Kej 39:21; Kej 39:21
· tangan hampa: Kel 11:2; 2Taw 30:9; Neh 1:11; Mazm 105:37; 106:46; Yer 42:12

Ref. Silang FULL: Kel 3:22 - barang-barang perak // dan emas // akan merampasi // Mesir itu · barang-barang perak: Ayub 27:16-17
· dan emas: Kel 11:2; 12:35; Ezr 1:4,6; 7:16; Mazm 105:37
· akan merampasi: Kej 15:14; Kej 1...
· barang-barang perak: Ayub 27:16-17
· dan emas: Kel 11:2; 12:35; Ezr 1:4,6; 7:16; Mazm 105:37
· akan merampasi: Kej 15:14; [Lihat FULL. Kej 15:14]; Yeh 39:10
· Mesir itu: Yeh 29:10
Defender (ID): Kel 3:14 - SAYA ADA Nama Tuhan yang khas ini mengidentifikasi-Nya sebagai yang secara kekal ada dengan sendirinya. Semua entitas yang diciptakan memiliki awal, termasuk w...
Nama Tuhan yang khas ini mengidentifikasi-Nya sebagai yang secara kekal ada dengan sendirinya. Semua entitas yang diciptakan memiliki awal, termasuk waktu itu sendiri (Kej 1:1). Sebagai makhluk, kita harus mempertimbangkan dalam istilah masa lalu dan masa depan, tetapi bagi Pencipta waktu, semua ada di hadapan-Nya. Dia transenden terhadap waktu maupun ruang. Abad yang telah berlalu sejak janji dibuat kepada "para bapa" tidak menyebabkan Tuhan melupakan mereka, karena bagi-Nya mereka masih sebaru sebelumnya.

Defender (ID): Kel 3:15 - Tuhan nenek moyangmu Yesus Kristus merujuk pada klaim ini (Kel 3:6) sebagai bukti kehidupan setelah kematian (Mat 22:32). "Bapa-bapa" masih hidup, karena Tuhan masih menja...
Yesus Kristus merujuk pada klaim ini (Kel 3:6) sebagai bukti kehidupan setelah kematian (Mat 22:32). "Bapa-bapa" masih hidup, karena Tuhan masih menjadi Tuhan mereka. Jika Tuhan adalah kekal, maka demikian pula mereka yang telah Dia ciptakan (Pengkh 3:14)."

Defender (ID): Kel 3:22 - meminjam Terjemahan yang lebih baik di sini adalah "meminta." Ini adalah cara yang adil dari Tuhan untuk mengharuskan orang Mesir membayar semua tenaga kerja a...
Terjemahan yang lebih baik di sini adalah "meminta." Ini adalah cara yang adil dari Tuhan untuk mengharuskan orang Mesir membayar semua tenaga kerja aktif yang telah lama mereka paksa kepada anak-anak Israel.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Kel 3:8 - Dan Aku telah turun untuk membebaskan mereka dari tangan orang-orang Mesir // dan untuk membawa mereka keluar dari negeri itu // menuju negeri yang baik dan luas // menuju negeri yang mengalir dengan susu dan madu. Dan Aku telah turun untuk membebaskan mereka dari tangan orang-orang Mesir,.... Yang harus dipahami sejalan dengan keberadaan Allah yang mahadir, yang...
Dan Aku telah turun untuk membebaskan mereka dari tangan orang-orang Mesir,.... Yang harus dipahami sejalan dengan keberadaan Allah yang mahadir, yang ada di mana-mana, dan secara ketat tidak dapat dikatakan berpindah dari tempat ke tempat, atau turun; tetapi cara berbicara seperti ini digunakan, ketika Dia memperlihatkan kekuatan atau kebaikan-Nya secara mencolok, seperti di sini Dia muncul dalam semak yang terbakar, dan menunjukkan diri-Nya dengan cara yang penuh rahmat dan kebaikan kepada umat-Nya, menandakan bahwa Dia akan segera menyelamatkan mereka: begitu juga Kristus dalam kodrat kita turun dari surga ke bumi, untuk menyelamatkan Israel rohani-Nya dari tangan semua musuh mereka:
dan untuk membawa mereka keluar dari negeri itu; negeri Mesir, di mana mereka berada dalam perbudakan dan sangat ditindas:
menuju negeri yang baik dan luas; negeri Kanaan, yang bukan hanya negeri yang baik, tetapi juga luas dibandingkan dengan Gosyen, di mana orang-orang Israel terkurung dan terdesak karena jumlah mereka yang sangat banyak; dan meskipun itu hanya negara kecil, dan dibandingkan dengan beberapa negara lain, hanya seratus enam puluh mil dari Dan ke Beersheba, dan hanya empat puluh enam dari Joppa ke Betlehem, dan hanya enam puluh dari Joppa ke Yordan, namun, untuk negara yang sekecil itu, ia memiliki banyak tanah baik di dalamnya; karena Hecataeus t, seorang penulis kafir, mengatakan bahwa di dalamnya terdapat tiga ratus ribu akre tanah terbaik dan paling subur:
menuju negeri yang mengalir dengan susu dan madu; yang tidak hanya dibatasi pada kelimpahan ternak yang digembalakan di sana

Gill (ID): Kel 3:9 - Sekarang oleh karena itu, lihatlah, seruan anak-anak Israel telah sampai kepada-Ku // dan Aku juga telah melihat penindasan yang dilakukan bangsa Mesir terhadap mereka. Sekarang, oleh karena itu, lihatlah, seruan anak-anak Israel telah sampai kepada-Ku,.... Lihat Keluaran 2:23, dan Aku juga telah melihat penindasan ya...
Sekarang, oleh karena itu, lihatlah, seruan anak-anak Israel telah sampai kepada-Ku,.... Lihat Keluaran 2:23,
dan Aku juga telah melihat penindasan yang dilakukan bangsa Mesir terhadap mereka; ini diulang untuk menunjukkan perhatian besar yang Dia ambil atas hal itu; dan alasan Dia turun serta muncul dengan cara yang menakjubkan ini, serta kebutuhan mendesak agar Musa pergi untuk membebaskan rakyat dari penindasan mereka.

Gill (ID): Kel 3:10 - Datanglah sekarang, maka aku akan mengirimmu kepada Firaun, supaya engkau dapat membawa keluar umatku, anak-anak Israel dari Mesir. Datanglah sekarang,..... Tinggalkanlah kawananmu, keluargamu, dan tanah Midian: dan aku akan mengirimmu kepada Firaun: Firaun ini, menurut Eusebius, a...
Datanglah sekarang,..... Tinggalkanlah kawananmu, keluargamu, dan tanah Midian:
dan aku akan mengirimmu kepada Firaun: Firaun ini, menurut Eusebius, adalah Cenchres, penerus Achoris; tetapi menurut Uskup Usher u, namanya adalah Amenophis, yang segera menggantikan Ramesses Miamun, di bawahnya Musa dilahirkan. Clemens dari Alexandria w menceritakan dari Apion, dan dia, dari Ptolemy Mendesius, bahwa pada zaman Amosis, Musa memimpin anak-anak Israel keluar dari Mesir; tetapi Tacitus x mengatakan, nama raja ini adalah Bocchoris, yang memaksa mereka untuk pergi, setelah disarankan oleh sebuah orakel untuk melakukannya; dan begitu juga kata Lysimachus y:
supaya engkau dapat membawa keluar umatku, anak-anak Israel dari Mesir; dan membimbing mereka melalui padang gurun menuju tanah Kanaan, dan dengan demikian menjadi penyelamat, pemandu, dan pengatur mereka di bawah Tuhan, yang kini memberinya misi untuk bertindak atas namanya.

Gill (ID): Kel 3:11 - Dan Musa berkata kepada Allah, siapa aku, sehingga aku harus pergi kepada Firaun // dan bahwa aku harus mengeluarkan anak-anak Israel dari Mesir. Dan Musa berkata kepada Allah, siapa aku, sehingga aku harus pergi kepada Firaun,.... Seorang pribadi, seorang pengasing di negeri asing, seorang gemb...
Dan Musa berkata kepada Allah, siapa aku, sehingga aku harus pergi kepada Firaun,.... Seorang pribadi, seorang pengasing di negeri asing, seorang gembala miskin, tidak dikenal oleh Firaun, dan tidak memiliki kepentingan apapun baginya; sedangkan dia adalah seorang raja besar, yang memiliki banyak pasukan untuk membela negaranya, dan mencegah keluarnya orang Israel dari sana: dulu ia dikenal oleh seorang Firaun, tinggal di istananya, dan membuat nama di sana, serta memiliki kepentingan dan kekuasaan yang besar di sana, sebagai anak angkat dari putri raja; tetapi sekarang situasinya berbeda baginya:
dan bahwa aku harus mengeluarkan anak-anak Israel dari Mesir: yang meskipun merupakan bangsa yang banyak, namun tidak bersenjata, dan ditahan dalam belenggu yang besar; dan dia mungkin ingat bagaimana dia telah ditolak dan dicemooh oleh sebagian dari mereka empat puluh tahun yang lalu, yang mungkin menjadi halangan baginya.

Gill (ID): Kel 3:12 - Dan ia berkata, sungguh, Aku akan bersamamu // dan ini akan menjadi tanda bagimu bahwa Aku telah mengutusmu // ketika engkau telah membawa bangsa itu keluar dari Mesir, kamu akan melayani Allah di gunung ini. Dan ia berkata, sungguh, Aku akan bersamamu,.... Untuk mendorong dan menguatkannya; melindungi, membela, dan memeliharanya, serta memberinya keberhasi...
Dan ia berkata, sungguh, Aku akan bersamamu,.... Untuk mendorong dan menguatkannya; melindungi, membela, dan memeliharanya, serta memberinya keberhasilan dan kemakmuran; agar ia mendapatkan penghormatan dan derajat di antara umat Israel, serta pengaruh terhadap Firaun untuk akhirnya membujuknya agar melepaskan Israel:
dan ini akan menjadi tanda bagimu bahwa Aku telah mengutusmu; bukan janji yang dibuat sekarang, atau penglihatan yang dilihatnya, tetapi apa yang mengikuti:
ketika engkau telah membawa bangsa itu keluar dari Mesir, kamu akan melayani Allah di gunung ini: Gunung Horeb atau Sinai, sebagaimana mereka lakukan pada saat pemberian hukum di atasnya, ketika sebuah altar dibangun di atas bukit, dan mereka mempersembahkan korban bakaran dan korban perdamaian, Kel 24:4 dan ini adalah tanda, "a posteriori", yang mengkonfirmasi misi ilahi Musa; dan selain janji ini, yang bisa diandalkan Musa, yang dibuat oleh Tuhan, meyakinkannya akan keberhasilan, bahwa ia akan membawa anak-anak Israel keluar dari Mesir, karena ia dan mereka akan melayani Tuhan bersama di gunung ini, dan dari situ ia bisa menyimpulkan bahwa ia memiliki misi dan perintah dari Allah. Dengan jenis yang sama adalah tanda atau token yang diberikan untuk pembebasan Yerusalem dari tentara Sanherib, Yes 37:30.

Gill (ID): Kel 3:13 - Dan Musa berkata kepada Tuhan // ketika saya datang kepada anak-anak Israel // dan akan berkata kepada mereka, Tuhan bapak-bapakmu telah mengutus saya kepadamu // dan mereka akan berkata kepada saya, apa nama-Nya // apa yang harus saya katakan kepada mereka Dan Musa berkata kepada Tuhan,.... Setelah menerima kepuasan penuh terhadap keberatannya, yang diambil dari ketidaklayakannya sendiri untuk melayani t...
Dan Musa berkata kepada Tuhan,.... Setelah menerima kepuasan penuh terhadap keberatannya, yang diambil dari ketidaklayakannya sendiri untuk melayani tugas tersebut, dan ingin agar jalannya benar-benar jelas baginya, serta komisinya tampak tegas dan sah kepada bangsanya, ia melanjutkan untuk mengamati kesulitan lain yang mungkin muncul:
ketika saya datang kepada anak-anak Israel: dari Midian ke Mesir:
dan akan berkata kepada mereka, Tuhan bapak-bapakmu telah mengutus saya kepadamu; dengan pesan kepada mereka untuk menerima dia sebagai duta dan penyelamat mereka:
dan mereka akan berkata kepada saya, apa nama-Nya? sebuah pertanyaan yang mungkin akan mereka tanyakan, bukan karena ketidaktahuan, karena dalam kesusahan mereka telah menyerukan nama Tuhan, dan berteriak kepada-Nya untuk meminta bantuan dan pembebasan; tetapi bisa jadi untuk menguji Musa, dan pengetahuan apa yang dimilikinya tentang Tuhan: atau karena ada banyak nama dengan mana Dia telah memperkenalkan diri; dan terutama biasa menggunakan nama atau gelar baru ketika Dia memperkenalkan diri baru, atau melakukan penemuan-Nya yang menonjol, mereka mungkin ingin tahu apa nama saat ini yang Ia ambil:
apa yang harus saya katakan kepada mereka? nama apa yang harus saya sebutkan?

Gill (ID): Kel 3:14 - Dan Tuhan berkata kepada Musa, Aku adalah Aku // demikianlah engkau harus berkata kepada anak-anak Israel, AKU telah mengutus aku kepadamu. Dan Tuhan berkata kepada Musa, Aku adalah Aku,.... Ini menandakan keberadaan nyata Tuhan, keberadaan-Nya sendiri, dan bahwa Dia adalah Ada dari semua ...
Dan Tuhan berkata kepada Musa, Aku adalah Aku,.... Ini menandakan keberadaan nyata Tuhan, keberadaan-Nya sendiri, dan bahwa Dia adalah Ada dari semua yang ada; juga menunjukkan kekekalan dan ketidakberubahan-Nya, serta ketetapan dan kesetiaan-Nya dalam memenuhi janji-janji-Nya, karena mencakup seluruh waktu, masa lalu, masa kini, dan yang akan datang; dan artinya adalah, bukan hanya Aku adalah apa adanya saat ini, tetapi Aku adalah apa yang telah Aku jadi, dan Aku adalah apa yang akan Aku jadi, dan akan menjadi apa yang Aku adalah. Para Platonis dan Pythagorean tampaknya meminjam
demikianlah engkau harus berkata kepada anak-anak Israel, AKU telah mengutus aku kepadamu; atau seperti yang tertulis dalam Targum Jonathan, "Aku adalah Dia yang ada, dan yang akan ada." Ini adalah nama Ehjeh, atau Jehovah, yang diberi kuasa Musa untuk digunakan dan dinyatakan, sebagai nama Tuhan Yang Besar oleh siapa dia diutus; dan yang mungkin berfungsi untuk mendorongnya, dan memperkuat iman orang-orang Israel, bahwa mereka akan diselamatkan oleh-Nya.

Gill (ID): Kel 3:15 - Dan Tuhan berkata lebih lanjut kepada Musa // demikianlah engkau harus berkata kepada anak-anak Israel // Tuhan Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub, telah mengutus aku kepadamu // ini adalah namaku untuk selamanya // dan ini adalah peringatanku kepada semua generasi. Dan Tuhan berfirman lagi kepada Musa,.... Sebagai penjelasan lebih lanjut tentang nama di atas, dan tentang tujuan serta penggunaan nama itu: demikian...
Dan Tuhan berfirman lagi kepada Musa,.... Sebagai penjelasan lebih lanjut tentang nama di atas, dan tentang tujuan serta penggunaan nama itu:
demikianlah engkau harus berkata kepada anak-anak Israel: untuk instruksi lebih lanjut mereka mengenai nama tersebut, dan untuk pengukuhan misi Musa, serta keberhasilannya:
Tuhan Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub, telah mengutus aku kepadamu; Dia yang adalah Jehovah, dan Allah perjanjian dari nenek moyang bangsa Israel, dan karena itu Dia disebut, Ecc 3:6.
ini adalah namaku untuk selamanya: yang berarti "Ehjeh, Aku ada", dalam ayat sebelumnya, atau, yang sama, Jehovah dalam ayat ini, dan jadi keduanya, serta termasuk juga nama Allah Abraham, dan sebagainya, yang selalu akan dikenali dengan nama itu:
dan ini adalah peringatanku kepada semua generasi; nama yang seharusnya disebut oleh dirinya sendiri dan orang lain, dan yang akan diingat oleh umat-Nya, serta apa yang telah Dia janjikan kepada mereka, dan yang telah Dia lakukan untuk mereka.

Gill (ID): Kel 3:16 - Pergilah dan kumpulkan para tua-tua Israel // dan katakan kepada mereka, Tuhan Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Ishak, dan Yakub, telah menampakkan diri kepadaku // mengatakan, Sesungguhnya Aku telah mengunjungi kamu, dan melihat apa yang terjadi padamu di Mesir. Pergilah dan kumpulkan para tua-tua Israel,.... Tidak semua orang tua di antara mereka, maupun "hakim-hakim" dari orang-orang Israel; karena tidak tam...
Pergilah dan kumpulkan para tua-tua Israel,.... Tidak semua orang tua di antara mereka, maupun "hakim-hakim" dari orang-orang Israel; karena tidak tampak ada yang seperti itu di antara mereka di Mesir, sampai mereka datang ke tanah Kanaan, tetapi kepala suku atau keluarga:
dan katakan kepada mereka, Tuhan Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Ishak, dan Yakub, telah menampakkan diri kepadaku; dalam api yang menyala di tengah semak-semak di Horeb:
mengatakan, Sesungguhnya Aku telah mengunjungi kamu, dan melihat apa yang terjadi padamu di Mesir; memeriksa keadaan dan keadaan mereka, memperhatikan penderitaan dan penindasan mereka, dan memutuskan untuk membebaskan mereka dari situasi tersebut, seperti yang akan dijelaskan selanjutnya.

Gill (ID): Kel 3:17 - Dan Aku telah berfirman // Aku akan membawa kamu keluar dari penderitaan Mesir Dan Aku telah berfirman,.... Dalam batinnya sendiri, telah memutuskan dalam pikirannya, dan telah mengatakannya kepada Musa: Aku akan membawa kamu kel...
Dan Aku telah berfirman,.... Dalam batinnya sendiri, telah memutuskan dalam pikirannya, dan telah mengatakannya kepada Musa:
Aku akan membawa kamu keluar dari penderitaan Mesir: yang telah menimpanya di Mesir, dan oleh orang-orang Mesir; ini adalah yang telah direncanakan dan dijanjikannya untuk membawa mereka keluar: ke tanah Kanaan, dan sebagainya, yang saat itu dikuasai oleh orang-orang Kanaan dan lainnya setelahnya; Lihat Gill pada Kel 3:8.

Gill (ID): Kel 3:18 - Dan mereka akan mendengarkan suaramu // dan engkau akan datang, engkau dan para tetua Israel, kepada raja Mesir // dan kamu akan mengatakan kepadanya, Tuhan Allah orang Ibrani telah menemui kami // dan sekarang, biarkan kami pergi, kami mohon, perjalanan tiga hari ke padang belantara // agar kami dapat mempersembahkan korban kepada Tuhan Allah. Dan mereka akan mendengarkan suaramu,.... Para tetua Israel, yang akan mengakui tugasmu, memperhatikan apa yang kamu katakan, dan menaati perintahmu, ...
Dan mereka akan mendengarkan suaramu,.... Para tetua Israel, yang akan mengakui tugasmu, memperhatikan apa yang kamu katakan, dan menaati perintahmu, serta mengikuti arahan yang akan kamu berikan kepada mereka, dan tidak mengabaikan serta menolakmu, seperti yang telah dilakukan sebagian orang sebelumnya:
dan engkau akan datang, engkau dan para tetua Israel, kepada raja Mesir: para tetua Israel secara keseluruhan, dan Musa sebagai pemimpin mereka; meskipun kita tidak membaca tentang mereka mendekati Firaun, dan menghadapnya dengan cara seperti itu, hanya Musa dan Harun yang mengajukan permohonan kepada dia:
dan kamu akan mengatakan kepadanya, Tuhan Allah orang Ibrani telah menemui kami; dengan salah satu dari mereka, yang telah melaporkan kepada yang lain apa yang dia katakan; anak-anak Israel di sini disebut Ibrani, karena itu tampaknya adalah nama yang paling umum digunakan oleh orang Mesir untuk memanggil mereka, dan dengan nama itu mereka paling dikenal oleh mereka, lihat Kej 39:14.
dan sekarang, biarkan kami pergi, kami mohon, perjalanan tiga hari ke padang belantara; padang belantara Sinai dan Arab, dan ke Gunung Horeb di dalamnya; yang dari perbatasan Mesir adalah perjalanan tiga hari jika melalui jalan langsung, tetapi orang Israel yang mengambil jalan agak memutar, dan berhenti di sepanjang jalan, tidak sampai ke sana hingga bulan ketiga mereka keluar dari Mesir, Kel 19:1,
agar kami dapat mempersembahkan korban kepada Tuhan Allah; di tempat di mana Dia telah menampakkan diri kepada seorang tokoh utama di antara mereka, dan di mana mereka tidak akan terancam dihina dan diganggu oleh orang Mesir. Beberapa berpikir alasan permohonan ini mereka diarahkan untuk dibuat, untuk mempersembahkan korban di luar tanah Mesir, adalah karena apa yang mereka korbankan disembah oleh orang Mesir sebagai dewa, dan oleh karena itu akan marah atas pengorbanan semacam itu; tetapi untuk ini tidak ada dasar yang cukup; Lihat Gill pada Kej 46:34, lebih tepatnya tujuannya adalah dengan dalih ini untuk benar-benar menjauh dari mereka, mereka bukan subjek raja Mesir, dan dia tidak memiliki hak untuk menahan mereka; juga mereka tidak diwajibkan untuk memberi tahu dia tentang seluruh niat mereka, dan terutama karena mereka diarahkan oleh Tuhan sendiri untuk mengatakan ini, dan tidak lebih, dan yang jika begitu wajar, membuat penolakan Firaun semakin tidak bisa dimaafkan.

Gill (ID): Kel 3:19 - Dan saya yakin bahwa raja Mesir tidak akan membiarkan kamu pergi // tidak, tidak dengan tangan yang perkasa Dan saya yakin bahwa raja Mesir tidak akan membiarkan kamu pergi,.... Atau "tetapi" c "saya yakin", &c. meskipun permintaan yang masuk akal itu diajuk...
Dan saya yakin bahwa raja Mesir tidak akan membiarkan kamu pergi,.... Atau "tetapi" c "saya yakin", &c. meskipun permintaan yang masuk akal itu diajukan kepadanya, namun itu tidak akan dikabulkan; ini diberitahukan kepada mereka, agar mereka tidak putus asa ketika dia menolak untuk memecat mereka, yang sudah diketahui sebelumnya oleh Tuhan yang Maha Mengetahui, dan diberitahukan kepada mereka, agar, ketika itu terjadi, mereka dapat diyakinkan bahwa misi Musa adalah dari Tuhan, daripada sebaliknya:
tidak, tidak dengan tangan yang perkasa; kekuasaan besar Tuhan yang ditunjukkan berulang kali, bahkan dalam sembilan tulah yang ditimpakan padanya, sampai pada tulah yang kesepuluh dan terakhir menimpanya; atau "kecuali dengan tangan yang perkasa" d, bahkan tangan Tuhan yang Mahakuasa; doa, permohonan, bujukan, dan argumen, tidak akan berarti apa-apa, kecuali kekuasaan besar Tuhan dikerahkan kepadanya.

Gill (ID): Kel 3:20 - Dan Aku akan mengulurkan tanganku // dan menghukum Mesir dengan semua keajaiban-Ku, yang akan Aku lakukan di tengah-tengahnya // dan setelah itu dia akan membiarkan kamu pergi. Dan Aku akan mengulurkan tanganku,.... Atau "oleh karena itu" e ia akan mengulurkan tangan-Nya yang perkasa, menggunakan kuasa-Nya yang Mahakuasa; dan...
Dan Aku akan mengulurkan tanganku,.... Atau "oleh karena itu" e ia akan mengulurkan tangan-Nya yang perkasa, menggunakan kuasa-Nya yang Mahakuasa; dan untuk tujuan ini Firaun diangkat, dan hatinya dikerasahkan, agar Tuhan dapat menunjukkan kuasa-Nya di dalam dirinya, dan di atasnya:
dan menghukum Mesir dengan semua keajaiban-Ku, yang akan Aku lakukan di tengah-tengahnya: dengan tulah-tulah yang menakjubkan, efek-efek luar biasa dari kuasa-Nya yang Mahakuasa, yang dikerjakan-Nya di tengah-tengah Mesir, dengan cara itu tanah mereka, sungai-sungai mereka, diri mereka, dan ternak mereka, dipukul:
dan setelah itu dia akan membiarkan kamu pergi; ini dikatakan untuk dorongan mereka, agar iman dan kesabaran mereka dapat bertahan, yang sebaliknya melihat dia begitu keras kepala dan tidak fleksibel, mungkin akan siap putus asa untuk berhasil.

Gill (ID): Kel 3:21 - Dan Aku akan memberikan kasih karunia kepada bangsa ini di hadapan orang-orang Mesir // dan akan terjadi, bahwa ketika kamu pergi, kamu tidak akan pergi dengan tangan hampa. Dan Aku akan memberikan kasih karunia kepada bangsa ini di hadapan orang-orang Mesir,.... Artinya, memberi kasih karunia kepada orang Israel di hadapa...
Dan Aku akan memberikan kasih karunia kepada bangsa ini di hadapan orang-orang Mesir,.... Artinya, memberi kasih karunia kepada orang Israel di hadapan mereka, sedikit sebelum keberangkatan mereka, yang akan siap melakukan apapun untuk mereka, atau memberikan apapun kepada mereka; atau bagaimanapun meminjamkan kepada mereka apa yang mereka inginkan, dengan senang hati ingin berdamai dengan mereka, atau menyingkirkan mereka, untuk alasan siapa mereka akan menyadari semua bencana serius yang menimpa mereka, yang membuat mereka tertekan:
dan akan terjadi, bahwa ketika kamu pergi, kamu tidak akan pergi dengan tangan hampa; tidak kekurangan apa yang diperlukan bagi mereka, tetapi bahkan dengan kekayaan besar, seperti yang telah dinubuatkan oleh Abraham bahwa mereka seharusnya, dan nubuat yang akan segera digenapi ini, Kej 15:14.

Gill (ID): Kel 3:22 - Tetapi setiap wanita harus meminjam dari tetangga, dan dari wanita yang singgah di rumahnya // perhiasan perak, dan perhiasan emas // dan pakaian // dan kamu akan mengenakan mereka pada anak laki-laki dan anak perempuanmu // dan kamu akan merampas orang Mesir. tetapi setiap wanita harus meminjam dari tetangga, dan dari wanita yang singgah di rumahnya,.... Atau "harus meminta" f, meminta mereka untuk memberi...
tetapi setiap wanita harus meminjam dari tetangga, dan dari wanita yang singgah di rumahnya,.... Atau "harus meminta" f, meminta mereka untuk memberikan atau meminjamkan, apa yang mengikuti; dan dari sini terlihat, bahwa orang Israel karena pertambahan mereka yang besar tersebar dan bercampur dengan orang Mesir; dan dari sini muncul banyak orang campuran yang pergi bersama mereka keluar dari Mesir, yang baik terhubung dengan mereka dalam urusan sipil, atau yang menjadi pengikut mereka:
perhiasan perak, dan perhiasan emas; yaitu, perhiasan yang disematkan dalam perak dan emas; atau "wadah perak, dan wadah emas" g, piring dari kedua jenis, cangkir, piring, dll:
dan pakaian; pakaian yang kaya dan indah, yang mereka pinjam untuk tampil di pesta dan pengorbanan mereka di padang gurun, ke mana mereka meminta izin untuk pergi:
dan kamu akan mengenakan mereka pada anak laki-laki dan anak perempuanmu; dan dengan demikian mendekorasi dan menghias mereka dengan itu pada saat keberangkatan mereka:
dan kamu akan merampas orang Mesir; dan sangat adil, untuk pelayanan keras yang mereka berikan kepada mereka; karena semua ini hanyalah upah yang seharusnya mereka terima, dan yang akan mereka butuhkan dalam perjalanan mereka ke tanah Kanaan, dan untuk pembangunan tabernakel, serta menyediakan hal-hal yang berkaitan dengannya di padang gurun.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Kel 3:7-10 - Belas Kasihan Allah terhadap Umat Israel Belas Kasihan Allah terhadap Umat Israel (3:7-10)
...


SH: Kel 3:1-12 - Siapakah aku ini? (Rabu, 30 Maret 2005) Siapakah aku ini?
Siapakah aku ini?
Ini adalah pertanyaan Musa pertama kali ketika mendapatkan
pe...

SH: Kel 2:23--3:9 - Menjadi rekan sekerja Allah (Selasa, 6 Januari 2009) Menjadi rekan sekerja Allah
Judul: Menjadi rekan sekerja Allah
Hal apa yang penting dipahami oleh seor...

SH: Kel 2:23--3:10 - Allah memperhatikan penderitaan umat (Senin, 27 Mei 2013) Allah memperhatikan penderitaan umat
Judul: Allah memperhatikan penderitaan umat
Ketika menderita, kad...

SH: Kel 2:23--4:17 - Jangan Berdalih (Kamis, 4 Oktober 2018) Jangan Berdalih
Ada ribuan dalih untuk menolak panggilan Tuhan dalam pelayanan. Namun, cukup satu alasan agar kit...

SH: Kel 3:10-22 - Bergumul dengan panggilan (Rabu, 7 Januari 2009) Bergumul dengan panggilan
Judul: Bergumul dengan panggilan
Mengapa Musa menolak panggilan Tuhan untuk ...

SH: Kel 3:11-22 - Kesempatan melayani (Selasa, 28 Mei 2013) Kesempatan melayani
Judul: Kesempatan melayani
Kesempatan untuk melayani Allah tidak selalu dianggap s...

SH: Kel 3:13-22 - TUHAN, nama dan otoritas-Nya (Kamis, 31 Maret 2005) TUHAN, nama dan otoritas-Nya
TUHAN, nama dan otoritas-Nya
Setiap pemimpin paling tidak memiliki tiga k...
Topik Teologia: Kel 3:8 - -- Allah yang Berpribadi
Natur Allah sebagai Pribadi
Allah adalah Satu Pribadi
Allah Meresponi Permohonan dari Umat M...

Topik Teologia: Kel 3:9 - -- Gereja
Organisasi dan Jabatan Gereja
Para Pelayan Umum
Keberadaan Pemimpin
...

Topik Teologia: Kel 3:13 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Nama Allah
Nama-nama Deskriptif Allah
Akulah Aku
...




Topik Teologia: Kel 3:18 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Nama Allah
Nama-nama Deskriptif Allah
Allah Orang Ibrani
...

Topik Teologia: Kel 3:21 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan Berlaku di Dalam Israel
Pemeliharaan Allah Dalam Perkemb...
Constable (ID) -> Kel 1:1--15:22; Kel 3:1--4:19
Constable (ID): Kel 1:1--15:22 - --I. PEMBEBASAN ISRAEL 1:1--15:21 "Cerita dari separuh pertama Keluaran, dal...
