TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 12:1--13:25

TSK Full Life Study Bible

12:1

Dikerahkanlah(TB)/dikerahkanlah(TL) <06817> [gathered. Heb. were called. Wherefore.]

membakar(TB/TL) <08313> [we will burn.]

12:1

Judul : Yefta dan Efraim

Perikop : Hak 12:1-7


ke Zafon.

Yos 13:27; [Lihat FULL. Yos 13:27]

kepada Yefta:

Hak 11:1; [Lihat FULL. Hak 11:1]

dengan engkau?

Hak 8:1



12:2

rakyatku(TB)/bangsaku(TL) <05971> [I and my.]


12:3

mempertaruhkan(TB)/kutaruh(TL) <07760> [put.]

mendatangi(TB)/sebabnya ....... mendatangi(TL) <05927> [wherefore.]

12:3

mempertaruhkan nyawaku

Hak 9:17; [Lihat FULL. Hak 9:17]

Tuhan menyerahkan

Ul 20:4; [Lihat FULL. Ul 20:4]



12:4

<0582> [and the men.]

orang-orang yang telah lari(TB)/lari(TL) <06412> [fugitives.]

12:4

orang Gilead,

1Raj 17:1

suku Manasye

Kej 46:20; [Lihat FULL. Kej 46:20]; Yes 9:20; 19:2 [Semua]



12:5

12:5

sungai Yordan.

Yos 2:7; [Lihat FULL. Yos 2:7]



12:6

berkata .... katakan ... Syibolet .... berkata(TB)/kata ...... kaukatakan ..... katanya(TL) <0559 07641> [Say now.]

syibolet(TB)/Syibolet(TL) <07641> [Shibboleth. which signifieth a stream, or flood.]

{Shibboleth} also means an ear of corn, (Job 24:24,) and {sibboleth} signifies a burden, (Ex 6:6;) and a heavy burden they were obliged to bear who could not pronounce this test letter. It is well known that several nations cannot pronounce certain letters. The sound of th cannot be pronounced by the Persians, no more than by some of our Continental neighbours; though it is a common sound among the Arabians. To this day, many of the German Jews cannot articulate [t] th, for which they substitute ss; thus for {baith,} a house, they say {baiss.}

tewaslah(TB)/matilah(TL) <05307> [there fell.]

empat puluh(TB/TL) <0705> [forty.]

{Arb„im ooshenayim aleph,} "forty and two thousand." Here the [w,] and, may mean simple addition; and this number may denote 2,040 and not 42,000. At the last census of the Israelites (Nu 26:37) the whole tribe of Ephraim only amounted to 32,500, compared with which this last number appears far too great.


12:8

Ebzan(TB/TL) <078> [Ibzan. A.M. 2823. B.C. 1181. An. Ex. Is. 310.]

"He seems to have been only a civil judge to do justice in North-east Israel."

Betlehem(TB/TL) <01035> [Beth-lehem.]

12:8

Judul : Ebzan, Elon, Abdon

Perikop : Hak 12:8-15


dari Betlehem

Kej 35:19; [Lihat FULL. Kej 35:19]



12:9


12:11

[A.M. 2830. B.C. 1174. An. Ex. Is. 317.]

"A civil judge in North-east Israel."


12:12

Ayalon(TB/TL) <0357> [Aijalon.]

12:12

di Ayalon,

Yos 10:12; [Lihat FULL. Yos 10:12]



12:13

[A.M. 2840. B.C. 1164. An. Ex. Is. 327.]

"A civil judge also in North-east Israel."

12:13

orang Piraton,

Hak 12:15; 2Sam 23:30; 1Taw 11:31; 27:14 [Semua]



12:14

anak laki-laki ..... cucu laki-laki(TB)/anaknya ....... cucu laki-laki(TL) <01121> [nephews. Heb. sons' sons. rode.]

12:14

cucu laki-laki,

Hak 8:30; [Lihat FULL. Hak 8:30]

ekor keledai

Hak 5:10; [Lihat FULL. Hak 5:10]



12:15

Piraton(TB)/Piratoni(TL) <06553> [A.M. 2848. B.C. 1156. An. Ex.Is. 335. Pirathonite.]

pegunungan(TB/TL) <02022> [in the mount.]

12:15

orang Amalek.

Hak 5:14



13:1

melakukan(TB)/membuat(TL) <06213> [did. Heb. added to commit, etc.]

mata(TB)/pemandangan(TL) <05869> [in the sight.]

sebab .... menyerahkan(TB)/diserahkan(TL) <05414> [delivered.]

"This seems a partial captivity."

tangan(TB/TL) <03027> [into the.]

13:1

Judul : Lahirnya Simson

Perikop : Hak 13:1-25


orang Filistin

Hak 3:31; [Lihat FULL. Hak 3:31]

puluh tahun

Hak 14:4


Catatan Frasa: ORANG FILISTIN.


13:2

Zora(TB/TL) <06881> [Zorah.]

mandul(TB/TL) <06135> [barren.]

13:2

dari Zora,

Yos 15:33; [Lihat FULL. Yos 15:33]

orang Dan,

Kej 30:6; [Lihat FULL. Kej 30:6]

namanya Manoah;

Hak 13:8; Hak 16:31 [Semua]

tidak beranak.

Kej 11:30; [Lihat FULL. Kej 11:30]



13:3

Malaikat(TB)/Malaekat(TL) <04397> [the angel.]

mengandung(TB/TL) <02029> [but thou.]

13:3

Malaikat Tuhan

Kej 16:7; [Lihat FULL. Kej 16:7]

kepada perempuan

Hak 13:10

anak laki-laki.

Yes 7:14; Luk 1:13 [Semua]



13:4

minum anggur air anggur(TB)/minum(TL) <08354 03196> [drink not.]

makan .... haram ..... haram(TB)/makan(TL) <0398 02931> [eat not.]

13:4

yang memabukkan

Im 10:9; [Lihat FULL. Im 10:9]

yang haram.

Hak 13:14; Bil 6:2-4; Luk 1:15; [Lihat FULL. Luk 1:15] [Semua]


Catatan Frasa: JANGAN MINUM ANGGUR ATAU MINUMAN YANG MEMABUKKAN.


13:5

[no rasor.]

mulai(TB/TL) <02490> [begin.]

13:5

anak laki-laki;

Kej 3:15; [Lihat FULL. Kej 3:15]

pisau cukur,

1Sam 1:11

seorang nazir

Bil 6:2,13; [Lihat FULL. Bil 6:2]; [Lihat FULL. Bil 6:13]; Am 2:11,12 [Semua]

akan mulai

1Sam 7:13


Catatan Frasa: ANAK ITU AKAN MENJADI SEORANG NAZIR.


13:6

suaminya ........ abdi(TB)/lakinya ....... seorang(TL) <0376> [A man.]

rupanya ... rupa(TB/TL) <04758> [countenance was.]

menakutkan(TB)/hebat(TL) <03372> [terrible.]

kutanyakan(TB)/kutanya(TL) <07592> [but I asked, etc.]

The Vulgate renders this cause very differently, the negative Not being omitted: {Quem c—m interrogƒssim quis esset, et unde venisset, et quo nomine vocaretur, noluit mihi dicere; sed hoc respondit, etc; "Whom when I asked who he was, and whence he came, and by what name he was called, would not tell me: but this he said," etc. The negative is also wanting in the Septuagint, as it is in the Complutensian Polyglott; [kai erouton auton pothen estin, kai to onoma auton, ouk apengeilen moi.] "And I asked him whence he was, and his name, but he did not tell me." This is also the reading of the Codex Alexandrinus; but the Septuagint in the London Polyglott, the Chaldee, Syriac, and Arabic, read the negative particle with the Hebrew text: I asked Not his name, etc.

namanya(TB/TL) <08034> [his name.]

13:6

abdi Allah,

Hak 13:8; 1Sam 2:27; 9:6; 1Raj 13:1; 17:18 [Semua]

malaikat Allah,

Bil 22:22; [Lihat FULL. Bil 22:22]

amat menakutkan.

Mazm 66:5



13:7

minum anggur

Yer 35:6

yang memabukkan

Im 10:9

hari matinya,

1Sam 1:11,28 [Semua]


Catatan Frasa: ANGGUR ATAU MINUMAN YANG MEMABUKKAN.


13:8

mengajar ....... perbuat ......... pengapakan(TB)/mengajar(TL) <03384 06213> [teach us.]

13:8

Lalu Manoah

Hak 13:2; [Lihat FULL. Hak 13:2]

abdi Allah,

Hak 13:6; [Lihat FULL. Hak 13:6]



13:9

mendengarkan(TB)/didengar(TL) <08085> [hearkened.]


13:10

suaminya .... Orang(TB)/lakinya ........ orang(TL) <0376> [Behold.]

hari(TL) <03117> [the other day.]

{Byyom,} rather, "in this day," or "to-day," for the word other is not in the original, and it is probably that the angel appeared in the morning and evening of the same day.

13:10

datang kepadaku

Hak 13:3



13:12

cara ... kanak-kanak(TB)/perihal kanak-kanak(TL) <04941 05288> [How shall we order the child. Heb. what shall be the manner of the child?]

lakunya(TB)/dipengapakan(TL) <04639> [how shall we do unto him. or, what shall he do? Heb. what shall be his work?]


13:14

diminumnya(TB)/minum(TL) <08354> [neither.]

4

Kuperintahkan(TB)/pesan-Ku(TL) <06680> [all that I.]

13:14

yang memabukkan

Im 10:9

yang haram

Hak 13:4; [Lihat FULL. Hak 13:4]



13:15

Perkenankanlah(TB)/menahankan(TL) <06113> [let us.]

mengolah(TB)/sajikan(TL) <06213> [until.]

Manoah, not knowing the quality of his guest, wished to do this as act of hospitality.

[for thee. Heb. before thee.]

13:15

anak kambing

Hak 6:19



13:16

Kumakan(TB)/makan(TL) <0398> [I will not.]

As I am a spiritual being, I subsist not by earthly food; and cannot partake of your bounty.

Sekalipun ............. jika(TB)/Jikalau ................ jikalau(TL) <0518> [and if, etc.]

Rather, "but if thou wilt offer," etc.

[unto thee.]

13:16

korban bakaran,

Hak 11:31; [Lihat FULL. Hak 11:31]

tidak mengetahui,

Hak 6:22; [Lihat FULL. Hak 6:22]



13:17

Siapakah nama-Mu,

Kej 32:29; [Lihat FULL. Kej 32:29]



13:18

menanyakan(TB)/bertanyakan(TL) <07592> [Why askest.]

ajaib(TB)/Ajaib(TL) <06383> [secret. or, wonderful.]

It was because his name was secret that Manoah wished to know it. But the angel does not say it was secret, but {hoo pailee,} "it is wonderful;" the very character given to the Messiah: "His name shall be called {pailai,} Wonderful," Isa 9:6.

13:18

menanyakan nama-Ku?

Kej 32:29; [Lihat FULL. Kej 32:29]



13:19

Sesudah(TB)/diambil(TL) <03947> [took.]

diperbuat-Nya keajaiban .... ajaib(TB)/kelakuannya ..... ajaib(TL) <06381 06213> [did wondrously.]

He acted according to His Name: He, being wonderful, performed wonders; probably causing fire to arise out of the rock and consume the sacrifice, and then ascended in the flame.

13:19

atas batu.

Hak 6:20



13:20

nyala .............. nyala(TB/TL) <03851> [when the flame.]

sujudlah ...... ke(TB)/sujudlah(TL) <05307> [fell on.]

13:20

nyala api

Im 9:24; [Lihat FULL. Im 9:24]

ke tanah.

Kej 17:3; [Lihat FULL. Kej 17:3]



13:21

tahulah(TB)/diketahui(TL) <03045> [knew.]

13:21

Maka tahulah

Hak 6:22; [Lihat FULL. Hak 6:22]



13:22

pasti mati(TB)/Tak ...... mati(TL) <04191> [We shall.]

melihat(TB/TL) <07200> [we have.]

13:22

Kita pasti

Bil 17:12; [Lihat FULL. Bil 17:12]; Ul 5:26; [Lihat FULL. Ul 5:26] [Semua]

telah melihat

Kej 16:13; [Lihat FULL. Kej 16:13]; Kel 3:6; [Lihat FULL. Kel 3:6]; Kel 24:10; [Lihat FULL. Kel 24:10]; Hak 6:22; [Lihat FULL. Hak 6:22] [Semua]



13:23

isterinya(TB)/bininya(TL) <0802> [his wife.]

menerima(TB)/diterima-Nya(TL) <03947> [he would not.]

memperlihatkan(TB)/diperlihatkan-Nya(TL) <07200> [he have shewed.]

13:23

yang demikian

Mazm 25:14



13:24

Simson(TB/TL) <08123> [A.M. 2849. B.C. 1155. An. Ex. Is. 336. Samson.]

Anak(TB)/kanak-kanak(TL) <05288> [the child.]

13:24

nama Simson

Hak 14:1; 15:1; 16:1; Ibr 11:32 [Semua]

menjadi besar

1Sam 2:21,26; 3:19 [Semua]

memberkati dia.

Luk 1:80



13:25

Roh(TB/TL) <07307> [the Spirit.]

Mahane-Dan ......... Dan(TB)/tentara .... Dan(TL) <01835 04264> [the camp of Dan. Heb. Mahaneh-dan, as ch. 18:12. between.]

13:25

hatinya digerakkan

Hak 3:10; [Lihat FULL. Hak 3:10]

di Mahane-Dan

Hak 18:12




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA