TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 7:6

TSK Full Life Study Bible

7:6

menimba air ... air(TB)/diciduknya air(TL) <04325 07579> [drew water.]

Grotius says, that the pouring out of water means the shedding of tears; and the Targum reads, "And they poured out their hearts in penitence, as waters, before the Lord." Others suppose that it was done emblematically, to represent the contrition of their hearts, and their desire to wash away their past offences. But some learned men conceive that it was poured out as a libation, in token of joy, after they had fasted and confessed their sin, as they were wont to do in the feast of tabernacles. (See note on Nu. 29:35.)

berpuasa(TB)/berpuasalah(TL) <06684> [fasted.]

berdosa(TB/TL) <02398> [We have sinned.]

menghakimi(TB)/hakim(TL) <08199> [judged.]

7:6

di Mizpa,

Yos 11:3; [Lihat FULL. Yos 11:3]

dan mencurahkannya

Rat 2:19

Samuel menghakimi

Hak 2:16; [Lihat FULL. Hak 2:16]; Hak 16:31; [Lihat FULL. Hak 16:31] [Semua]


1 Samuel 11:7

TSK Full Life Study Bible

11:7

Diambilnyalah(TB)/diambilnya(TL) <03947> [he took.]

The sending the pieces of the oxen was an act similar to that of the Levite, Jud 19:29, where see the Note. An eminent Scotch writer describes the rites, incantations, and imprecations used prior to the fiery cross being circulated, to summon the rough warriors of ancient times to the service of their chief; and he alludes to this ancient custom, which in comparatively modern times, has been practised in Scotland; and proves that a similar punishment of death, or destruction of their houses, for disobeying the summons, was inflicted by the ancient Scandinavians, as recorded by Olaus Magnus, in his History of the Goths. This bears a striking similarity to the ancient custom of the Israelites. With the Highlanders, a goat was slain; with the Israelites, an ox. The exhibition of a cross, stained with the blood of the sacrificed animal, was the summons of the former, while part of the animal, was the mandate of the latter. Disobedience in one nation was punished with the death of themselves or oxen, and burning of their dwellings in the other.

dipotong-potongnya(TB)/dipenggal-penggalnya(TL) <05408> [hewed.]

maju .................... majulah(TB)/keluar ........................... keluarlah(TL) <03318> [Whosoever.]

ketakutan(TB/TL) <06343> [the fear.]

mereka serentak ............. orang(TB)/orang satu(TL) <0259 0376> [with one consent. Heb. as one man.]

11:7

sepasang lembu,

1Sam 6:14; [Lihat FULL. 1Sam 6:14]

daerah Israel

Hak 19:29; [Lihat FULL. Hak 19:29]

Siapa

Hak 21:5

mereka serentak.

Hak 20:1; [Lihat FULL. Hak 20:1]


1 Samuel 11:11

TSK Full Life Study Bible

11:11

harinya(TB)/keesokan(TL) <04283> [on the morrow.]

tiga(TB/TL) <07969> [in three.]

pagi(TB)/dini(TL) <01242> [morning.]

memukul(TB)/diparangnya(TL) <05221> [slew.]

dua(TB/TL) <08147> [so that two.]

11:11

tiga pasukan.

Hak 7:16; [Lihat FULL. Hak 7:16]

orang-orang Amon

Kej 19:38; [Lihat FULL. Kej 19:38]


1 Samuel 15:15

TSK Full Life Study Bible

15:15

rakyat(TB/TL) <05971> [for.]

mempersembahkan(TB)/dipersembahkannya(TL) <02076> [to.]

1 Samuel 18:6

TSK Full Life Study Bible

18:6

Filistin(TB/TL) <06430> [Philistine. or, Philistines. the women.]

gerincing(TB)/bunyi-bunyian(TL) <07991> [instruments of music. Heb. three stringed instruments.]

The original {shalishim,} is rendered by the Vulgate {sistris.} The {sistrum} was an ancient Egyptian instrument made of brass, with three, and sometimes more brass rods across; which, being loose in their holes, made a jingling noise when shaken.

18:6

Judul : Saul benci kepada Daud

Perikop : 1Sam 18:6-30


dan menari-nari

Kel 15:20; [Lihat FULL. Kel 15:20]; 2Sam 1:20 [Semua]

memukul rebana,

Mazm 68:26


1 Samuel 21:11

TSK Full Life Study Bible

21:11

Pegawai-pegawai(TB)/pegawai(TL) <05650> [the servants.]

Ps 56:1 *title

raja(TB/TL) <04428> [the king.]

21:11

Daud berlaksa-laksa?

1Sam 18:7


1 Samuel 22:17

TSK Full Life Study Bible

22:17

bentara(TB)/biduandanya(TL) <07323> [footmen. or, guard. Heb. runners.]

bunuhlah ... imam ................................ imam-imam ... imam(TB)/bunuhlah ... imam .................................. imam(TL) <03548 04191> [slay the priests.]

mau mengangkat(TB)/engganlah(TL) <014 07971> [would not.]

22:17

tidak mau

Kel 1:17; [Lihat FULL. Kel 1:17]


1 Samuel 23:13

TSK Full Life Study Bible

23:13

enam ratus ... ratus(TB)/enam ratus(TL) <03967 08337> [six hundred.]

23:13

dan orang-orangnya,

1Sam 22:2; [Lihat FULL. 1Sam 22:2]


1 Samuel 30:8

TSK Full Life Study Bible

30:8

bertanyalah(TB/TL) <07592> [enquired.]

katanya Haruskah aku mengejar .......... berfirman ... Kejarlah Kejarlah .... dia(TB)/sembahnya ............. firman(TL) <0559 07291> [he answered him.]

30:8

Kemudian bertanyalah

1Sam 23:2; [Lihat FULL. 1Sam 23:2]

dapat menyusul

Kej 14:16; [Lihat FULL. Kej 14:16]

para tawanan.

Kel 2:17; [Lihat FULL. Kel 2:17]




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA