Bilangan 16:1
TSK | Full Life Study Bible |
Korah(TB/TL) <07141> [Korah.] bin ... bin ... bin ....... anak-anak ..... bin .... orang Ruben ...... Rubin(TB)/bin ... bin ... bin .......... anak ..... bin .... bani Rubin(TL) <01121 07205> [sons of Reuben.] mengajak(TB)/Sebermula(TL) <03947> [took men.] As the word men is not in the text, some read "took counsel;" and some "took courage." Houbigant renders {yikkach, rebellionem fecerunt,} "they rebelled;" which scarcely any rule of criticism can ever justify. Dr. Geddes' translation is, "Another insurrection was raised against Moses by Korah," etc. Others think that it may mean, "behaved with insolence." But, as Dr. A. Clarke observes, the verb {wyyikkach,} "and he took" which though at the end of the sentence in English, is the first word in Hebrew, is not in the plural, but the singular; and hence cannot be applied to the acts of all these chiefs. In every part of the Scripture, where this rebellion is referred to, it is attributed to Korah, therefore the verb here belongs to him; and the whole verse should be translated, "Now Korah, son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, he took even Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, son of Peleth, son of Reuben, and they rose up," etc.; reading, with some MSS., the Samaritan, and Septuagint, {ben,} son, instead of {beney,} sons. |
Judul : Korah, Datan dan Abiram Perikop : Bil 16:1-50 Korah Kel 6:24; [Lihat FULL. Kel 6:24]; Yud 1:11 [Semua] dan Abiram, Bil 16:24; Mazm 106:17 [Semua] anak-anak Eliab, |
Bilangan 16:7
TSK | Full Life Study Bible |
orang(TB)/barangsiapa(TL) <0376> [that the man.] Cukuplah(TB)/banyak(TL) <07227> [too much.] |
bubuhlah api Im 10:1; [Lihat FULL. Im 10:1] taruhlah ukupan Kel 30:9; [Lihat FULL. Kel 30:9] akan dipilih Bil 16:6; [Lihat FULL. Bil 16:6] yang kudus. |
Bilangan 16:18
TSK | Full Life Study Bible |
membawa perbaraannya, |
Bilangan 16:35
TSK | Full Life Study Bible |
keluarlah ... berasal ..... lalu(TB)/dari(TL) <03318> [And there.] ratus(TB/TL) <03967> [two hundred.] |
pada Tuhan, Bil 11:1-3; [Lihat FULL. Bil 11:1] s/d 3; Bil 26:10; Wahy 11:5 [Semua] memakan habis Im 10:2; [Lihat FULL. Im 10:2] |
Bilangan 16:1
TSK | Full Life Study Bible |
Korah(TB/TL) <07141> [Korah.] bin ... bin ... bin ....... anak-anak ..... bin .... orang Ruben ...... Rubin(TB)/bin ... bin ... bin .......... anak ..... bin .... bani Rubin(TL) <01121 07205> [sons of Reuben.] mengajak(TB)/Sebermula(TL) <03947> [took men.] As the word men is not in the text, some read "took counsel;" and some "took courage." Houbigant renders {yikkach, rebellionem fecerunt,} "they rebelled;" which scarcely any rule of criticism can ever justify. Dr. Geddes' translation is, "Another insurrection was raised against Moses by Korah," etc. Others think that it may mean, "behaved with insolence." But, as Dr. A. Clarke observes, the verb {wyyikkach,} "and he took" which though at the end of the sentence in English, is the first word in Hebrew, is not in the plural, but the singular; and hence cannot be applied to the acts of all these chiefs. In every part of the Scripture, where this rebellion is referred to, it is attributed to Korah, therefore the verb here belongs to him; and the whole verse should be translated, "Now Korah, son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, he took even Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, son of Peleth, son of Reuben, and they rose up," etc.; reading, with some MSS., the Samaritan, and Septuagint, {ben,} son, instead of {beney,} sons. |
Judul : Korah, Datan dan Abiram Perikop : Bil 16:1-50 Korah Kel 6:24; [Lihat FULL. Kel 6:24]; Yud 1:11 [Semua] dan Abiram, Bil 16:24; Mazm 106:17 [Semua] anak-anak Eliab, |
Kisah Para Rasul 12:1
TSK | Full Life Study Bible |
[Cir. A.M. 4048. A.D. 44.] <1911 5495> [stretched forth his hands. or, began.] dengan keras(TB)/aniayakan(TL) <2559> [to vex.] |
Judul : Yakobus mati -- Petrus dipenjarakan Perikop : Kis 12:1-19 raja Herodes Mat 14:1; [Lihat FULL. Mat 14:1] |
Kisah Para Rasul 13:1-4
TSK | Full Life Study Bible |
[Cir. A.M. 4049. A.D. 45.] jemaat ... jemaat(TB)/sidang(TL) <2596 1577> [in the.] nabi(TB/TL) <4396> [prophets.] Barnabas(TB/TL) <921> [Barnabas.] Lukius(TB/TL) <3066> [Lucius.] seperempat(TL) <4939> [which, etc. or, Herod's foster brother. Herod.] dan ... yaitu ... dan ...... dan ............. Saul dan Saulus(TB)/dan ..... dan ...... dan ........ susuan ...... dan Saul(TL) <2532 5037 4569> [and Saul.] |
di Antiokhia Kis 11:19; [Lihat FULL. Kis 11:19] beberapa nabi Kis 11:27; [Lihat FULL. Kis 11:27] dan pengajar, Ef 4:11; [Lihat FULL. Ef 4:11] yaitu: Barnabas Kis 4:36; [Lihat FULL. Kis 4:36] orang Kirene, Mat 27:32; [Lihat FULL. Mat 27:32] wilayah Herodes, Mat 14:1; [Lihat FULL. Mat 14:1] |
mereka .................... bagi mereka(TB)/mereka .......................... mereka(TL) <846> [they.] berpuasa(TB)/puasa(TL) <3522> [fasted.] Kudus(TB)/Rohulkudus(TL) <40> [the Holy.] Khususkanlah(TB) <873> [Separate.] tugas(TB)/pekerjaan(TL) <2041> [the work.] |
berpuasa, berkatalah Kis 8:29; [Lihat FULL. Kis 8:29] untuk tugas bagi mereka. Catatan Frasa: BERIBADAH ... DAN BERPUASA. Catatan Frasa: UNTUK TUGAS YANG TELAH KUTENTUKAN BAGI MEREKA. |
[the had.] membiarkan ... pergi(TB)/menyuruhkan(TL) <630> [they sent.] |
orang itu, Kis 6:6; [Lihat FULL. Kis 6:6] keduanya pergi. Catatan Frasa: MEMBIARKAN KEDUANYA PERGI. |
disuruh(TB)/Tatkala disuruh(TL) <1599> [being.] Siprus(TB)/Kiperus(TL) <2954> [Cyprus.] |
Judul : Saulus dan Barnabas di pulau Siprus Perikop : Kis 13:4-12 Roh Kudus, ke Siprus. |