Yosua 4:1-9
TSK | Full Life Study Bible |
menyeberang selesai menyeberangi(TB) <08552 05674> [were clean passed.] |
Judul : Kedua belas batu peringatan Perikop : Yos 4:1-24 sungai Yordan, |
dua ... orang ... orang(TB)/dua ... orang(TL) <0582 08147> [twelve men.] |
belas orang, Yos 3:12; [Lihat FULL. Yos 3:12] |
[the priest's fees.] dua ... batu ................... batu(TB)/dua .... batu(TL) <08147 068> [twelve stones.] letakkanlah ... tempat ......... perhentian(TB)/taruhlah(TL) <03240 04411> [leave them.] |
belas batu sungai Yordan Yos 3:17; [Lihat FULL. Yos 3:17] nanti malam. |
ditetapkannya(TB)/ditentukannya(TL) <03559> [prepared.] 2 Mr 3:14-19 [Semua]
|
belas orang Yos 3:12; [Lihat FULL. Yos 3:12] |
sungai Yordan, Yos 3:17; [Lihat FULL. Yos 3:17] |
tanda(TB/TL) <0226> [a sign.] anak-anakmu(TB/TL) <01121> [when your.] kemudian hari(TB)/esok jemah(TL) <04279> [in time to come. Heb. to-morrow.] |
menjadi tanda Yos 2:12; [Lihat FULL. Yos 2:12] Jika anak-anakmu Kel 10:2; [Lihat FULL. Kel 10:2] Apakah artinya Yos 4:21; Kel 12:26; Kel 13:14; [Lihat FULL. Kel 13:14] [Semua] Catatan Frasa: ANAK-ANAKMU. |
air ................ air(TB/TL) <04325> [the waters.] peringatan(TB/TL) <02146> [memorial.] |
Yordan terputus tanda peringatan Kel 28:12; [Lihat FULL. Kel 28:12] |
melakukan ..... Yusak ................ Yusak(TB)/diperbuatlah ........ Yusak ................ Yusak(TL) <06213 03091> [did so as Joshua.] |
belas batu sungai Yordan, Yos 3:17; [Lihat FULL. Yos 3:17] kepada Yosua, |
menegakkan dua ... dua(TB)/didirikanlah .... dua(TL) <06965 08147> [set up twelve.] sekarang(TB)/hari(TL) <03117> [and they are there.] These words might be written by Joshua at the close of his life, or perhaps be added by some later prophet. It seems from this verse, that there were two sorts of stones erected as a memorial of this great event: twelve at Gilgal (ver. 20,) and twelve in the bed of the Jordan; which last might have been placed on a base of strong stone work, so high as always to be visible, and serve to mark the very spot where the priests stood with the ark. Drs. Kennicott and Shuckford, however, would read here with the Syriac, {mittoch,} "from the midst," instead of {bethoch,} "in the midst;" and render, "And Joshua took up the twelve stones (taken) from the midst of Jordan," etc. But this reading is unsupported by any MS. yet collated; and it appears wholly unnecessary. |
belas batu Kej 28:18; [Lihat FULL. Kej 28:18]; Yos 24:26; 1Sam 7:12 [Semua] sampai sekarang. Kej 35:20; [Lihat FULL. Kej 35:20] |